SB 1.14.13 (1965): Difference between revisions
(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Kr...") |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 14]] | |||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div> | <div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.12 (1965)]] '''[[SB 1.14.12 (1965)]] - [[SB 1.14.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.14 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.12 (1965)]] '''[[SB 1.14.12 (1965)]] - [[SB 1.14.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.14 (1965)]]</div> | ||
{{CompareVersions|SB|1.14.13|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 6: | Line 8: | ||
==== TEXT No. 13 ==== | ==== TEXT No. 13 ==== | ||
<div | <div class="SB65verse"> | ||
Sastah kurvanti mam sabyam dakshinam pasavopare | |||
Bahans cha purusha byaghra lakshaye rudato mama. | |||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 16: | ||
==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
Sastah—useful animals like the cow, Kurvanti—is keeping, Mam—me, Sabyam—on the left, Dakshinam—circumambulating, Pasvopare—other lower animals like asses, Bahans—the horses (carrier) Cha—also, Purushabyaghra—oh the tiger amongst the man, Lakshaye—are seen, Rudanta—weeping, Mama—of mine. | Sastah—useful animals like the cow, Kurvanti—is keeping, Mam—me, Sabyam—on the left, Dakshinam—circumambulating, Pasvopare—other lower animals like asses, Bahans—the horses (carrier) Cha—also, Purushabyaghra—oh the tiger amongst the man, Lakshaye—are seen, Rudanta—weeping, Mama—of mine. | ||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 22: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
Oh Bhimsena the tiger among the man now the useful animals are passing me keeping left while the lower animals are circumambulating me. And my horses appear to be weeping by seeing me. | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 31: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.12 (1965)]] '''[[SB 1.14.12 (1965)]] - [[SB 1.14.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.14 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.12 (1965)]] '''[[SB 1.14.12 (1965)]] - [[SB 1.14.14 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.14 (1965)]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:19, 25 May 2020
TEXT No. 13
Sastah kurvanti mam sabyam dakshinam pasavopare Bahans cha purusha byaghra lakshaye rudato mama.
ENGLISH SYNONYMS
Sastah—useful animals like the cow, Kurvanti—is keeping, Mam—me, Sabyam—on the left, Dakshinam—circumambulating, Pasvopare—other lower animals like asses, Bahans—the horses (carrier) Cha—also, Purushabyaghra—oh the tiger amongst the man, Lakshaye—are seen, Rudanta—weeping, Mama—of mine.
TRANSLATION
Oh Bhimsena the tiger among the man now the useful animals are passing me keeping left while the lower animals are circumambulating me. And my horses appear to be weeping by seeing me.