Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.2.1 (1962): Difference between revisions

(Created page with '<div style="float:left">'''Goto SB 1.2.1 Current Edition'''</div> <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Second Chapter - Divinity and Devotion…')
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">'''[[SB 1.2.1|Goto SB 1.2.1 Current Edition]]'''</div>
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 02|s01]]
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Second Chapter - Divinity and Devotional Service]]'''[[SB 1962 Second Chapter - Divinity and Devotional Service|1962 Second Chapter Index]] - - - [[SB 1.2.2 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.2.2 (1962)]]</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1962) Second Chapter - Divinity and Devotional Service]] '''[[SB (1962) Second Chapter - Divinity and Devotional Service]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.1.23 (1962)]] '''[[SB 1.1.23 (1962)]] - [[SB 1.2.2 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.2.2 (1962)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.2.1|SB 1962|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 1 ====
==== TEXT No. 1 ====


<div class="SB65verse">
Iti samprasna samhristo vipranam roumaharsanih
Pratipujya vachas tesam pravaktum upachakrame.
</div>


<div align=center>
Iti samprasna samhristo vipranam roumaharsanih<br>
Pratipujya vachas tesam pravaktum upachakrame.<br>
</div>


==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
Iti-thus, Samprasna-perfect enquiries, Samhristo-perfectly satisfied, Vipranam-of the sages there, Roumaharsani-The son of Romasharsana namely Ugrashraba, Pratipujya-after thanking them, Vachas-words, Tesam-their, Pravaktum-to reply them, Upachakrame-attempted.
Iti-thus, Samprasna-perfect enquiries, Samhristo-perfectly satisfied, Vipranam-of the sages there, Roumaharsani-The son of Romasharsana namely Ugrashraba, Pratipujya-after thanking them, Vachas-words, Tesam-their, Pravaktum-to reply them, Upachakrame-attempted.
</div>
</div>
Line 22: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Thus the son of Romaharsan of the name Ugrashrava, after being satisfied fully on the perfect questionnaires of the Brahmins there, he attempted to reply them one by one and thanked them for their words.
Thus the son of Romaharsan of the name Ugrashrava, after being satisfied fully on the perfect questionnaires of the Brahmins there, he attempted to reply them one by one and thanked them for their words.
</div>
</div>
Line 30: Line 30:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
The sages of the Naimisharanya asked from Sūta Gosvāmī six questions. And he is answering them one by one.
The sages of the Naimisharanya asked from Suta Goswami six questions. And he is answering them one by one.
</div>
</div>




<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Second Chapter - Divinity and Devotional Service]]'''[[SB 1962 Second Chapter - Divinity and Devotional Service|1962 Second Chapter Index]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[SB 1.2.1|(Compare SB 1.2.1 Current Edition)]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[SB 1.2.2 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.2.2 (1962)]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.1.23 (1962)]] '''[[SB 1.1.23 (1962)]] - [[SB 1.2.2 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.2.2 (1962)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 10:44, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 1

Iti samprasna samhristo vipranam roumaharsanih Pratipujya vachas tesam pravaktum upachakrame.


ENGLISH SYNONYMS

Iti-thus, Samprasna-perfect enquiries, Samhristo-perfectly satisfied, Vipranam-of the sages there, Roumaharsani-The son of Romasharsana namely Ugrashraba, Pratipujya-after thanking them, Vachas-words, Tesam-their, Pravaktum-to reply them, Upachakrame-attempted.


TRANSLATION

Thus the son of Romaharsan of the name Ugrashrava, after being satisfied fully on the perfect questionnaires of the Brahmins there, he attempted to reply them one by one and thanked them for their words.


PURPORT

The sages of the Naimisharanya asked from Sūta Gosvāmī six questions. And he is answering them one by one.