SB 1.6.6 (1962): Difference between revisions
(Created page with '<div style="float:left">'''Goto SB 1.6.6 Current Edition'''</div> <div style="float:right">link='''SB 1.6.5 (1962) - - - [[SB 1.6.7 (196…') |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="float:left">'''[[SB | [[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 06|s06]] | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=]]'''[[SB 1.6.5 (1962)]] | <div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1962) Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa]] '''[[SB (1962) Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5 (1962)]] '''[[SB 1.6.5 (1962)]] - [[SB 1.6.7 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.6.6|SB 1962|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 6: | Line 8: | ||
==== TEXT No. 6 ==== | ==== TEXT No. 6 ==== | ||
<div class="SB65verse"> | |||
Ekatmja me janani yoshit mudha cha kinkari | |||
Moyee atmaje ananya gatou chakre sneha anubandhanam | |||
</div> | |||
==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | |||
Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage. | Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage. | I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:left">'''[[SB 1.6.6|(Compare SB 1.6.6 Current Edition)]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5 (1962)]] '''[[SB 1.6.5 (1962)]] - [[SB 1.6.7 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div> | |||
<div style="float:left"> | |||
<div style="float:right">'''[[SB 1.6.7 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div> | |||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 11:41, 25 May 2020
TEXT No. 6
Ekatmja me janani yoshit mudha cha kinkari Moyee atmaje ananya gatou chakre sneha anubandhanam
ENGLISH SYNONYMS
Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage.
TRANSLATION
I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage.