Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.6.6 (1962): Difference between revisions

(Created page with '<div style="float:left">'''Goto SB 1.6.6 Current Edition'''</div> <div style="float:right">link='''SB 1.6.5 (1962) - - - [[SB 1.6.7 (196…')
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 1: Line 1:
<div style="float:left">'''[[SB 1.6.6|Goto SB 1.6.6 Current Edition]]'''</div>
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 06|s06]]
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=]]'''[[SB 1.6.5 (1962)]] - - - [[SB 1.6.7 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1962) Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa]] '''[[SB (1962) Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5 (1962)]] '''[[SB 1.6.5 (1962)]] - [[SB 1.6.7 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.6.6|SB 1962|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


Line 6: Line 8:
==== TEXT No. 6 ====
==== TEXT No. 6 ====


<div class="SB65verse">
Ekatmja me janani yoshit mudha cha kinkari
Moyee atmaje ananya gatou chakre sneha anubandhanam
</div>


<div align=center>
''Ekatmja me janani yoshit mudha cha kinkari''<br>
''Moyee atmaje ananya gatou chakre sneha anubandhanam''<br>
</div>


==== ENGLISH SYNONYMS ====
==== ENGLISH SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage.
Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage.
</div>
</div>
Line 22: Line 23:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage.
I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage.
</div>
</div>




 
<div style="float:left">'''[[SB 1.6.6|(Compare SB 1.6.6 Current Edition)]]'''</div>
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5 (1962)]] '''[[SB 1.6.5 (1962)]] - [[SB 1.6.7 (1962)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div>
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1962 Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa]]'''[[SB 1962 Sixth Chapter - Conversation Between Narada & Vyasa|1962 Sixth Chapter Index]]'''</div>
<div style="float:right">'''[[SB 1.6.7 (1962)]]'''[[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7 (1962)]]</div>
__NOTOC__
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 11:41, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT No. 6

Ekatmja me janani yoshit mudha cha kinkari Moyee atmaje ananya gatou chakre sneha anubandhanam


ENGLISH SYNONYMS

Ekatmaja—having only one son. Me—mine, Janani—mother, Yoshit—woman by class, Mudha—foolish, Cha—and, Kinkari—maid servant, moyee—unto me, Atmaje—being her offspring, Ananyagatou—one who has no alternative protection, Chakre—did it, Snehanubandhanam—tied up by affectionate bondage.


TRANSLATION

I was the only son of my mother who not only belonged to the simple woman class but also she was only a maid servant. And I being her only offspring having no other alternative protection, she bound me with tie of affectionate bondage.