Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.13]] '''[[BG 11.13]] - [[BG 11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.15]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.14|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div class="devanagari">
:ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः ।
:प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥१४॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''tataḥ sa vismayāviṣṭo''<br/>
:tataḥ sa vismayāviṣṭo
''hṛṣṭa-romā dhanañjayaḥ''<br/>
:hṛṣṭa-romā dhanañjayaḥ
''praṇamya śirasā devaṁ''<br/>
:praṇamya śirasā devaṁ
''kṛtāñjalir abhāṣata''<br/>
:kṛtāñjalir abhāṣata
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — thereafter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vismaya&tab=syno_o&ds=1 vismaya]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āviṣṭaḥ&tab=syno_o&ds=1 āviṣṭaḥ]'' — being overwhelmed with wonder; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hṛṣṭa&tab=syno_o&ds=1 hṛṣṭa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=romā&tab=syno_o&ds=1 romā]'' — with his bodily hairs standing on end due to his great ecstasy; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhanañjayaḥ&tab=syno_o&ds=1 dhanañjayaḥ]'' — Arjuna; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praṇamya&tab=syno_o&ds=1 praṇamya]'' — offering obeisances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śirasā&tab=syno_o&ds=1 śirasā]'' — with the head; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=devam&tab=syno_o&ds=1 devam]'' — to the Supreme Personality of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kṛta&tab=syno_o&ds=1 kṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=añjaliḥ&tab=syno_o&ds=1 añjaliḥ]'' — with folded hands; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhāṣata&tab=syno_o&ds=1 abhāṣata]'' — began to speak.
tataḥ—thereafter; saḥ—he; vismaya-āviṣṭaḥ—being overwhelmed with wonder; hṛṣṭa-romā—with his bodily hairs standing on end due to his great ecstasy; dhanañjayaḥ—Arjuna; praṇamya—offering obeisances; śirasā—with the head; devam—to the Supreme Personality of Godhead; kṛta-añjaliḥ—with folded hands; abhāṣata—began to speak.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Then, bewildered and astonished, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to offer obeisances and with folded hands began to pray to the Supreme Lord.
Then, bewildered and astonished, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to offer obeisances and with folded hands began to pray to the Supreme Lord.
</div>
</div>


==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div class="purport">
Once the divine vision is revealed, the relationship between Kṛṣṇa and Arjuna changes immediately. Before, Kṛṣṇa and Arjuna had a relationship based on friendship, but here, after the revelation, Arjuna is offering obeisances with great respect, and with folded hands he is praying to Kṛṣṇa. He is praising the universal form. Thus Arjuna's relationship becomes one of wonder rather than friendship. Great devotees see Kṛṣṇa as the reservoir of all relationships. In the scriptures there are twelve basic kinds of relationships mentioned, and all of them are present in Kṛṣṇa. It is said that He is the ocean of all the relationships exchanged between two living entities, between the gods, or between the Supreme Lord and His devotees.


<div id="purport">
Here Arjuna was inspired by the relationship of wonder, and in that wonder, although he was by nature very sober, calm and quiet, he became ecstatic, his hair stood up, and he began to offer his obeisances unto the Supreme Lord with folded hands. He was not, of course, afraid. He was affected by the wonders of the Supreme Lord. The immediate context is wonder; his natural loving friendship was overwhelmed by wonder, and thus he reacted in this way.
Once the divine vision is revealed, the relationship between Kṛṣṇa and Arjuna changes immediately. Before, Kṛṣṇa and Arjuna had a relationship based on friendship, but here, after the revelation, Arjuna is offering obeisances with great respect, and with folded hands he is praying to Kṛṣṇa. He is praising the universal form. Thus Arjuna's relationship becomes one of wonder rather than friendship. Great devotees see Kṛṣṇa as the reservoir of all relationships. In the scriptures there are twelve basic kinds of relationships mentioned, and all of them are present in Kṛṣṇa. It is said that He is the ocean of all the relationships exchanged between two living entities, between the gods, or between the Supreme Lord and His devotees.
</div>




Here Arjuna was inspired by the relationship of wonder, and in that wonder, although he was by nature very sober, calm and quiet, he became ecstatic, his hair stood up, and he began to offer his obeisances unto the Supreme Lord with folded hands. He was not, of course, afraid. He was affected by the wonders of the Supreme Lord. The immediate context is wonder; his natural loving friendship was overwhelmed by wonder, and thus he reacted in this way.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.13]] '''[[BG 11.13]] - [[BG 11.15]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.15]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 15:16, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 14

ततः स विस्मयाविष्टो हृष्टरोमा धनञ्जयः ।
प्रणम्य शिरसा देवं कृताञ्जलिरभाषत ॥१४॥
tataḥ sa vismayāviṣṭo
hṛṣṭa-romā dhanañjayaḥ
praṇamya śirasā devaṁ
kṛtāñjalir abhāṣata

SYNONYMS

tataḥ — thereafter; saḥ — he; vismaya-āviṣṭaḥ — being overwhelmed with wonder; hṛṣṭa-romā — with his bodily hairs standing on end due to his great ecstasy; dhanañjayaḥ — Arjuna; praṇamya — offering obeisances; śirasā — with the head; devam — to the Supreme Personality of Godhead; kṛta-añjaliḥ — with folded hands; abhāṣata — began to speak.

TRANSLATION

Then, bewildered and astonished, his hair standing on end, Arjuna bowed his head to offer obeisances and with folded hands began to pray to the Supreme Lord.

PURPORT

Once the divine vision is revealed, the relationship between Kṛṣṇa and Arjuna changes immediately. Before, Kṛṣṇa and Arjuna had a relationship based on friendship, but here, after the revelation, Arjuna is offering obeisances with great respect, and with folded hands he is praying to Kṛṣṇa. He is praising the universal form. Thus Arjuna's relationship becomes one of wonder rather than friendship. Great devotees see Kṛṣṇa as the reservoir of all relationships. In the scriptures there are twelve basic kinds of relationships mentioned, and all of them are present in Kṛṣṇa. It is said that He is the ocean of all the relationships exchanged between two living entities, between the gods, or between the Supreme Lord and His devotees.

Here Arjuna was inspired by the relationship of wonder, and in that wonder, although he was by nature very sober, calm and quiet, he became ecstatic, his hair stood up, and he began to offer his obeisances unto the Supreme Lord with folded hands. He was not, of course, afraid. He was affected by the wonders of the Supreme Lord. The immediate context is wonder; his natural loving friendship was overwhelmed by wonder, and thus he reacted in this way.