Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.13.33: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Yudhisthira
|speaker=King Yudhiṣṭhira
|listener=Sanjaya
|listener=Sañjaya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 13]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|011333]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.13: Dhrtarastra Quits Home|Chapter 13: Dhṛtarāṣṭra Quits Home]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.32]] '''[[SB 1.13.32]] - [[SB 1.13.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.34]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.13.33|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 33 ====
==== TEXT 33 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:ambā ca hata-putrārtā
ambā ca hata-putrārtā<br>
:pitṛvyaḥ kva gataḥ suhṛt
pitṛvyaḥ kva gataḥ suhṛt<br>
:api mayy akṛta-prajñe
api mayy akṛta-prajñe<br>
:hata-bandhuḥ sa bhāryayā
hata-bandhuḥ sa bhāryayā<br>
:āśaṁsamānaḥ śamalaṁ
āśaṁsamānaḥ śamalaṁ<br>
:gaṅgāyāṁ duḥkhito 'patat
gaṅgāyāṁ duḥkhito 'patat<br>
</div>
</div>


Line 20: Line 25:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ambā&tab=syno_o&ds=1 ambā]'' — mother aunt; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — and; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hata&tab=syno_o&ds=1 hata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=putrā&tab=syno_o&ds=1 putrā]'' — who had lost all her sons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ārtā&tab=syno_o&ds=1 ārtā]'' — in a sorry plight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pitṛvyaḥ&tab=syno_o&ds=1 pitṛvyaḥ]'' — uncle Vidura; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kva&tab=syno_o&ds=1 kva]'' — where; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gataḥ&tab=syno_o&ds=1 gataḥ]'' — gone; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛt&tab=syno_o&ds=1 suhṛt]'' — well-wisher; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — whether; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mayi&tab=syno_o&ds=1 mayi]'' — unto me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṛta&tab=syno_o&ds=1 akṛta]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prajñe&tab=syno_o&ds=1 prajñe]'' — ungrateful; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hata&tab=syno_o&ds=1 hata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bandhuḥ&tab=syno_o&ds=1 bandhuḥ]'' — one who has lost all his sons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — Dhṛtarāṣṭra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāryayā&tab=syno_o&ds=1 bhāryayā]'' — with his wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśaṁsamānaḥ&tab=syno_o&ds=1 āśaṁsamānaḥ]'' — in doubtful mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śamalam&tab=syno_o&ds=1 śamalam]'' — offenses; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gaṅgāyām&tab=syno_o&ds=1 gaṅgāyām]'' — in the Ganges water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=duḥkhitaḥ&tab=syno_o&ds=1 duḥkhitaḥ]'' — in distressed mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apatat&tab=syno_o&ds=1 apatat]'' — fell down.
ambā—mother aunt; ca—and; hata-putrā—who had lost all her sons; ārtā—in a sorry plight; pitṛvyaḥ—uncle Vidura; kva—where; gataḥ—gone; suhṛt—well-wisher; api—whether; mayi—unto me; akṛta-prajñe—ungrateful; hata-bandhuḥ—one who has lost all his sons; saḥ—Dhṛtarāṣṭra; bhāryayā—with his wife; āśaṁsamānaḥ—in doubtful mind; śamalam—offenses; gaṅgāyām—in the Ganges water; duḥkhitaḥ—in distressed mind; apatat—fell down.
</div>
</div>


Line 28: Line 32:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons' demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges?
Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons' demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges?
</div>
</div>
Line 36: Line 39:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
The Pāṇḍavas, especially Mahārāja Yudhiṣṭhira and Arjuna, anticipated the aftereffects of the Battle of Kurukṣetra, and therefore Arjuna declined to execute the fighting. The fight was executed by the will of the Lord, but the effects of family aggrievement, as they had thought of it before, had come to be true. Mahārāja Yudhiṣṭhira was always conscious of the great plight of his uncle Dhṛtarāṣṭra and aunt Gāndhārī, and therefore he took all possible care of them in their old age and aggrieved conditions. When, therefore, he could not find his uncle and aunt in the palace, naturally his doubts arose, and he conjectured that they had gone down to the water of the Ganges. He thought himself ungrateful because when the Pāṇḍavas were fatherless, Mahārāja Dhṛtarāṣṭra had given them all royal facilities to live, and in return he had killed all Dhṛtarāṣṭra's sons in the Battle of Kurukṣetra. As a pious man, Mahārāja Yudhiṣṭhira took into account all his unavoidable misdeeds, and he never thought of the misdeeds of his uncle and company. Dhṛtarāṣṭra had suffered the effects of his own misdeeds by the will of the Lord, but Mahārāja Yudhiṣṭhira was thinking only of his own unavoidable misdeeds. That is the nature of a good man and devotee of the Lord. A devotee never finds fault with others, but tries to find his own and thus rectify them as far as possible.
The Pāṇḍavas, especially Mahārāja Yudhiṣṭhira and Arjuna, anticipated the aftereffects of the Battle of Kurukṣetra, and therefore Arjuna declined to execute the fighting. The fight was executed by the will of the Lord, but the effects of family aggrievement, as they had thought of it before, had come to be true. Mahārāja Yudhiṣṭhira was always conscious of the great plight of his uncle Dhṛtarāṣṭra and aunt Gāndhārī, and therefore he took all possible care of them in their old age and aggrieved conditions. When, therefore, he could not find his uncle and aunt in the palace, naturally his doubts arose, and he conjectured that they had gone down to the water of the Ganges. He thought himself ungrateful because when the Pāṇḍavas were fatherless, Mahārāja Dhṛtarāṣṭra had given them all royal facilities to live, and in return he had killed all Dhṛtarāṣṭra's sons in the Battle of Kurukṣetra. As a pious man, Mahārāja Yudhiṣṭhira took into account all his unavoidable misdeeds, and he never thought of the misdeeds of his uncle and company. Dhṛtarāṣṭra had suffered the effects of his own misdeeds by the will of the Lord, but Mahārāja Yudhiṣṭhira was thinking only of his own unavoidable misdeeds. That is the nature of a good man and devotee of the Lord. A devotee never finds fault with others, but tries to find his own and thus rectify them as far as possible.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.13.32]] '''[[SB 1.13.32]] - [[SB 1.13.34]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.13.34]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 17:58, 17 February 2024



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 33

ambā ca hata-putrārtā
pitṛvyaḥ kva gataḥ suhṛt
api mayy akṛta-prajñe
hata-bandhuḥ sa bhāryayā
āśaṁsamānaḥ śamalaṁ
gaṅgāyāṁ duḥkhito 'patat


SYNONYMS

ambā — mother aunt; ca — and; hata-putrā — who had lost all her sons; ārtā — in a sorry plight; pitṛvyaḥ — uncle Vidura; kva — where; gataḥ — gone; suhṛt — well-wisher; api — whether; mayi — unto me; akṛta-prajñe — ungrateful; hata-bandhuḥ — one who has lost all his sons; saḥ — Dhṛtarāṣṭra; bhāryayā — with his wife; āśaṁsamānaḥ — in doubtful mind; śamalam — offenses; gaṅgāyām — in the Ganges water; duḥkhitaḥ — in distressed mind; apatat — fell down.


TRANSLATION

Where is my well-wisher, uncle Vidura, and mother Gāndhārī, who is very afflicted due to all her sons' demise? My uncle Dhṛtarāṣṭra was also very mortified due to the death of all his sons and grandsons. Undoubtedly I am very ungrateful. Did he, therefore, take my offenses very seriously and, along with his wife, drown himself in the Ganges?


PURPORT

The Pāṇḍavas, especially Mahārāja Yudhiṣṭhira and Arjuna, anticipated the aftereffects of the Battle of Kurukṣetra, and therefore Arjuna declined to execute the fighting. The fight was executed by the will of the Lord, but the effects of family aggrievement, as they had thought of it before, had come to be true. Mahārāja Yudhiṣṭhira was always conscious of the great plight of his uncle Dhṛtarāṣṭra and aunt Gāndhārī, and therefore he took all possible care of them in their old age and aggrieved conditions. When, therefore, he could not find his uncle and aunt in the palace, naturally his doubts arose, and he conjectured that they had gone down to the water of the Ganges. He thought himself ungrateful because when the Pāṇḍavas were fatherless, Mahārāja Dhṛtarāṣṭra had given them all royal facilities to live, and in return he had killed all Dhṛtarāṣṭra's sons in the Battle of Kurukṣetra. As a pious man, Mahārāja Yudhiṣṭhira took into account all his unavoidable misdeeds, and he never thought of the misdeeds of his uncle and company. Dhṛtarāṣṭra had suffered the effects of his own misdeeds by the will of the Lord, but Mahārāja Yudhiṣṭhira was thinking only of his own unavoidable misdeeds. That is the nature of a good man and devotee of the Lord. A devotee never finds fault with others, but tries to find his own and thus rectify them as far as possible.



... more about "SB 1.13.33"
King Yudhiṣṭhira +
Sañjaya +