SB 10.70.19: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''tatra'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — there; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upamantriṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 upamantriṇaḥ]'' — the jesters; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nānā&tab=syno_o&ds=1 nānā]'' — with various; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hāsya&tab=syno_o&ds=1 hāsya]'' — joking; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasaiḥ&tab=syno_o&ds=1 rasaiḥ]'' — moods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibhum&tab=syno_o&ds=1 vibhum]'' — the Supreme Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upatasthuḥ&tab=syno_o&ds=1 upatasthuḥ]'' — they served; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naṭa&tab=syno_o&ds=1 naṭa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ācāryāḥ&tab=syno_o&ds=1 ācāryāḥ]'' — expert entertainers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nartakyaḥ&tab=syno_o&ds=1 nartakyaḥ]'' — female dancers; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tāṇdavaiḥ&tab=syno_o&ds=1 tāṇdavaiḥ]'' — with energetic dances; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pṛthak&tab=syno_o&ds=1 pṛthak]'' — separately. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:48, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- tatropamantriṇo rājan
- nānā-hāsya-rasair vibhum
- upatasthur naṭācāryā
- nartakyas tāṇḍavaiḥ pṛthak
SYNONYMS
tatra — there; upamantriṇaḥ — the jesters; rājan — O King; nānā — with various; hāsya — joking; rasaiḥ — moods; vibhum — the Supreme Lord; upatasthuḥ — they served; naṭa-ācāryāḥ — expert entertainers; nartakyaḥ — female dancers; tāṇdavaiḥ — with energetic dances; pṛthak — separately.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
And there, O King, jesters would entertain the Lord by displaying various comic moods, expert entertainers would perform for Him, and female dancers would dance energetically.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the word naṭācāryāḥ refers, among other things, to expert magicians. All of these different entertainers, one after the other, would perform for the Lord in the assembly of great kings.