SB 3.20.37: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''iti'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iti&tab=syno_o&ds=1 iti]'' — in this way; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sāyantanīm&tab=syno_o&ds=1 sāyantanīm]'' — the evening; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sandhyām&tab=syno_o&ds=1 sandhyām]'' — twilight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asurāḥ&tab=syno_o&ds=1 asurāḥ]'' — the demons; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pramadāyatīm&tab=syno_o&ds=1 pramadāyatīm]'' — behaving like a wanton woman; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pralobhayantīm&tab=syno_o&ds=1 pralobhayantīm]'' — alluring; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jagṛhuḥ&tab=syno_o&ds=1 jagṛhuḥ]'' — seized; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=matvā&tab=syno_o&ds=1 matvā]'' — thinking to be; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mūḍha&tab=syno_o&ds=1 mūḍha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhiyaḥ&tab=syno_o&ds=1 dhiyaḥ]'' — unintelligent; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=striyam&tab=syno_o&ds=1 striyam]'' — a woman. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:39, 17 February 2024
TEXT 37
- iti sāyantanīṁ sandhyām
- asurāḥ pramadāyatīm
- pralobhayantīṁ jagṛhur
- matvā mūḍha-dhiyaḥ striyam
SYNONYMS
iti — in this way; sāyantanīm — the evening; sandhyām — twilight; asurāḥ — the demons; pramadāyatīm — behaving like a wanton woman; pralobhayantīm — alluring; jagṛhuḥ — seized; matvā — thinking to be; mūḍha-dhiyaḥ — unintelligent; striyam — a woman.
TRANSLATION
The asuras, clouded in their understanding, took the evening twilight to be a beautiful woman showing herself in her alluring form, and they seized her.
PURPORT
The asuras are described here as mūḍha-dhiyaḥ, meaning that they are captivated by ignorance, just like the ass. The demons were captivated by the false, glaring beauty of this material form, and thus they embraced her.