SB 3.26.55: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | |speaker=Lord Kapiladeva the Supreme Personaliy of Godhead | ||
|listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | |listener=Devahūti, mother of Lord Kapiladeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 26]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Kapila - Vanisource|032655]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.26: Fundamental Principles of Material Nature|Chapter 26: Fundamental Principles of Material Nature]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.26.54]] '''[[SB 3.26.54]] - [[SB 3.26.56]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.26.56]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 55 ==== | ==== TEXT 55 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ghrāṇād vāyur abhidyetām | :ghrāṇād vāyur abhidyetām | ||
akṣiṇī cakṣur etayoḥ | :akṣiṇī cakṣur etayoḥ | ||
tasmāt sūryo nyabhidyetāṁ | :tasmāt sūryo nyabhidyetāṁ | ||
karṇau śrotraṁ tato diśaḥ | :karṇau śrotraṁ tato diśaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghrāṇāt&tab=syno_o&ds=1 ghrāṇāt]'' — from the olfactory sense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vāyuḥ&tab=syno_o&ds=1 vāyuḥ]'' — the wind-god; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhidyetām&tab=syno_o&ds=1 abhidyetām]'' — appeared; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=akṣiṇī&tab=syno_o&ds=1 akṣiṇī]'' — the two eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=cakṣuḥ&tab=syno_o&ds=1 cakṣuḥ]'' — the sense of sight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=etayoḥ&tab=syno_o&ds=1 etayoḥ]'' — in them; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tasmāt&tab=syno_o&ds=1 tasmāt]'' — from that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sūryaḥ&tab=syno_o&ds=1 sūryaḥ]'' — the sun-god; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nyabhidyetām&tab=syno_o&ds=1 nyabhidyetām]'' — appeared; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karṇau&tab=syno_o&ds=1 karṇau]'' — the two ears; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrotram&tab=syno_o&ds=1 śrotram]'' — the auditory sense; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tataḥ&tab=syno_o&ds=1 tataḥ]'' — from that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=diśaḥ&tab=syno_o&ds=1 diśaḥ]'' — the deities presiding over the directions. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
In the wake of the olfactory sense came the wind-god, who presides over that sense. Thereafter a pair of eyes appeared in the universal form, and in them the sense of sight. In the wake of this sense came the sun-god, who presides over it. Next there appeared in Him a pair of ears, and in them the auditory sense and in its wake the Dig-devatās, or the deities who preside over the directions. | In the wake of the olfactory sense came the wind-god, who presides over that sense. Thereafter a pair of eyes appeared in the universal form, and in them the sense of sight. In the wake of this sense came the sun-god, who presides over it. Next there appeared in Him a pair of ears, and in them the auditory sense and in its wake the Dig-devatās, or the deities who preside over the directions. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The appearance of different bodily parts of the Lord's universal form and the appearance of the presiding deities of those bodily parts is being described. As in the womb of a mother a child gradually grows different bodily parts, so in the universal womb the universal form of the Lord gives rise to the creation of various paraphernalia. The senses appear, and over each of them there is a presiding deity. It is corroborated by this statement of Śrīmad-Bhāgavatam, and also by Brahma-saṁhitā, that the sun appeared after the appearance of the eyes of the universal form of the Lord. The sun is dependent on the eyes of the universal form. The Brahma-saṁhitā also says that the sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Yac-cakṣur eṣa savitā. Savitā means "the sun." The sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead. Actually, everything is created by the universal body of the Supreme Godhead. Material nature is simply the supplier of materials. The creation is actually done by the Supreme Lord, as confirmed in Bhagavad-gītā ([[BG 9.10]]). Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: "Under My direction does material nature create all moving and nonmoving objects in the cosmic creation." | The appearance of different bodily parts of the Lord's universal form and the appearance of the presiding deities of those bodily parts is being described. As in the womb of a mother a child gradually grows different bodily parts, so in the universal womb the universal form of the Lord gives rise to the creation of various paraphernalia. The senses appear, and over each of them there is a presiding deity. It is corroborated by this statement of [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']], and also by ''Brahma-saṁhitā'', that the sun appeared after the appearance of the eyes of the universal form of the Lord. The sun is dependent on the eyes of the universal form. The ''Brahma-saṁhitā'' also says that the sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. ''Yac-cakṣur eṣa savitā. Savitā'' means "the sun." The sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead. Actually, everything is created by the universal body of the Supreme Godhead. Material nature is simply the supplier of materials. The creation is actually done by the Supreme Lord, as confirmed in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 9.10 (1972)|BG 9.10]]). ''Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram:'' "Under My direction does material nature create all moving and nonmoving objects in the cosmic creation." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.26.54]] '''[[SB 3.26.54]] - [[SB 3.26.56]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.26.56]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:57, 18 February 2024
TEXT 55
- ghrāṇād vāyur abhidyetām
- akṣiṇī cakṣur etayoḥ
- tasmāt sūryo nyabhidyetāṁ
- karṇau śrotraṁ tato diśaḥ
SYNONYMS
ghrāṇāt — from the olfactory sense; vāyuḥ — the wind-god; abhidyetām — appeared; akṣiṇī — the two eyes; cakṣuḥ — the sense of sight; etayoḥ — in them; tasmāt — from that; sūryaḥ — the sun-god; nyabhidyetām — appeared; karṇau — the two ears; śrotram — the auditory sense; tataḥ — from that; diśaḥ — the deities presiding over the directions.
TRANSLATION
In the wake of the olfactory sense came the wind-god, who presides over that sense. Thereafter a pair of eyes appeared in the universal form, and in them the sense of sight. In the wake of this sense came the sun-god, who presides over it. Next there appeared in Him a pair of ears, and in them the auditory sense and in its wake the Dig-devatās, or the deities who preside over the directions.
PURPORT
The appearance of different bodily parts of the Lord's universal form and the appearance of the presiding deities of those bodily parts is being described. As in the womb of a mother a child gradually grows different bodily parts, so in the universal womb the universal form of the Lord gives rise to the creation of various paraphernalia. The senses appear, and over each of them there is a presiding deity. It is corroborated by this statement of Śrīmad-Bhāgavatam, and also by Brahma-saṁhitā, that the sun appeared after the appearance of the eyes of the universal form of the Lord. The sun is dependent on the eyes of the universal form. The Brahma-saṁhitā also says that the sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Yac-cakṣur eṣa savitā. Savitā means "the sun." The sun is the eye of the Supreme Personality of Godhead. Actually, everything is created by the universal body of the Supreme Godhead. Material nature is simply the supplier of materials. The creation is actually done by the Supreme Lord, as confirmed in Bhagavad-gītā (BG 9.10). Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram: "Under My direction does material nature create all moving and nonmoving objects in the cosmic creation."