Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 4.18.11: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences)
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Mother Earth in the form of a cow
|speaker=Mother Earth in the form of a cow
|listener=King Prthu
|listener=King Pṛthu
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mother Earth in the form of a cow - Vanisource|041811]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mother Earth - Vanisource|041811]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 4|Fourth Canto]] - [[SB 4.18: Prthu Maharaja Milks the Earth Planet|Chapter 18: Pṛthu Mahārāja Milks the Earth Planet]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.9-10]] '''[[SB 4.18.9-10]] - [[SB 4.18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.18.12]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 11 ====
==== TEXT 11 ====


<div id="text">
<div class="verse">
samāṁ ca kuru māṁ rājan<br>
:samāṁ ca kuru māṁ rājan
deva-vṛṣṭaṁ yathā payaḥ<br>
:deva-vṛṣṭaṁ yathā payaḥ
apartāv api bhadraṁ te<br>
:apartāv api bhadraṁ te
upāvarteta me vibho<br>
:upāvarteta me vibho
</div>
</div>


Line 16: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
samām—equally level; ca—also; kuru—make; mām—me; rājan—O King; deva-vṛṣṭam—fallen as rain by the mercy of King Indra; yathā—so that; payaḥ—water; apa-ṛtau—when the rainy season has ceased; api—even; bhadram—auspiciousness; te—unto you; upāvarteta—it can remain; me—on me; vibho—O Lord.
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=samām&tab=syno_o&ds=1 samām]'' — equally level; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ca&tab=syno_o&ds=1 ca]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kuru&tab=syno_o&ds=1 kuru]'' — make; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mām&tab=syno_o&ds=1 mām]'' — me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rājan&tab=syno_o&ds=1 rājan]'' — O King; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=deva&tab=syno_o&ds=1 deva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛṣṭam&tab=syno_o&ds=1 vṛṣṭam]'' — fallen as rain by the mercy of King Indra; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yathā&tab=syno_o&ds=1 yathā]'' — so that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=payaḥ&tab=syno_o&ds=1 payaḥ]'' — water; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=apa&tab=syno_o&ds=1 apa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṛtau&tab=syno_o&ds=1 ṛtau]'' — when the rainy season has ceased; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — even; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhadram&tab=syno_o&ds=1 bhadram]'' — auspiciousness; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — unto you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=upāvarteta&tab=syno_o&ds=1 upāvarteta]'' — it can remain; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=me&tab=syno_o&ds=1 me]'' — on me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vibho&tab=syno_o&ds=1 vibho]'' — O Lord.
</div>
</div>


Line 23: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
My dear King, may I inform you that you have to make the entire surface of the globe level. This will help me, even when the rainy season has ceased. Rainfall comes by the mercy of King Indra. Rainfall will remain on the surface of the globe, always keeping the earth moistened, and thus it will be auspicious for all kinds of production.
My dear King, may I inform you that you have to make the entire surface of the globe level. This will help me, even when the rainy season has ceased. Rainfall comes by the mercy of King Indra. Rainfall will remain on the surface of the globe, always keeping the earth moistened, and thus it will be auspicious for all kinds of production.
</div>
</div>
Line 30: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
King Indra of the heavenly planets is in charge of throwing thunderbolts and giving rainfall. Generally thunderbolts are thrown on the tops of hills in order to break them to pieces. As these pieces are spread asunder in due course of time, the surface of the globe gradually becomes fit for agriculture. Level land is especially conducive to the production of grain. Thus the planet earth requested Mahārāja Pṛthu to level the surface of the earth, breaking up the high land and mountains.
King Indra of the heavenly planets is in charge of throwing thunderbolts and giving rainfall. Generally thunderbolts are thrown on the tops of hills in order to break them to pieces. As these pieces are spread asunder in due course of time, the surface of the globe gradually becomes fit for agriculture. Level land is especially conducive to the production of grain. Thus the planet earth requested Mahārāja Pṛthu to level the surface of the earth, breaking up the high land and mountains.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 4.18.9-10]] '''[[SB 4.18.9-10]] - [[SB 4.18.12]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 4.18.12]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 21:27, 18 February 2024

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 11

samāṁ ca kuru māṁ rājan
deva-vṛṣṭaṁ yathā payaḥ
apartāv api bhadraṁ te
upāvarteta me vibho


SYNONYMS

samām — equally level; ca — also; kuru — make; mām — me; rājan — O King; deva-vṛṣṭam — fallen as rain by the mercy of King Indra; yathā — so that; payaḥ — water; apa-ṛtau — when the rainy season has ceased; api — even; bhadram — auspiciousness; te — unto you; upāvarteta — it can remain; me — on me; vibho — O Lord.


TRANSLATION

My dear King, may I inform you that you have to make the entire surface of the globe level. This will help me, even when the rainy season has ceased. Rainfall comes by the mercy of King Indra. Rainfall will remain on the surface of the globe, always keeping the earth moistened, and thus it will be auspicious for all kinds of production.


PURPORT

King Indra of the heavenly planets is in charge of throwing thunderbolts and giving rainfall. Generally thunderbolts are thrown on the tops of hills in order to break them to pieces. As these pieces are spread asunder in due course of time, the surface of the globe gradually becomes fit for agriculture. Level land is especially conducive to the production of grain. Thus the planet earth requested Mahārāja Pṛthu to level the surface of the earth, breaking up the high land and mountains.



... more about "SB 4.18.11"
Mother Earth in the form of a cow +
King Pṛthu +