SB 9.19.11: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sambaddha-vṛṣaṇaḥ'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sambaddha&tab=syno_o&ds=1 sambaddha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vṛṣaṇaḥ&tab=syno_o&ds=1 vṛṣaṇaḥ]'' — rejoined with his testicles; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saḥ&tab=syno_o&ds=1 saḥ]'' — he; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — also; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajayā&tab=syno_o&ds=1 ajayā]'' — with the she-goat; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kūpa&tab=syno_o&ds=1 kūpa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=labdhayā&tab=syno_o&ds=1 labdhayā]'' — whom he got from the well; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kālam&tab=syno_o&ds=1 kālam]'' — for a time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bahu&tab=syno_o&ds=1 bahu]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=titham&tab=syno_o&ds=1 titham]'' — of a long, long duration; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhadre&tab=syno_o&ds=1 bhadre]'' — O my dear wife; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāmaiḥ&tab=syno_o&ds=1 kāmaiḥ]'' — with such lusty desires; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adya&tab=syno_o&ds=1 adya] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=api&tab=syno_o&ds=1 api]'' — even until now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tuṣyati&tab=syno_o&ds=1 tuṣyati]'' — is satisfied. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 23:49, 18 February 2024
TEXT 11
- sambaddha-vṛṣaṇaḥ so 'pi
- hy ajayā kūpa-labdhayā
- kālaṁ bahu-tithaṁ bhadre
- kāmair nādyāpi tuṣyati
SYNONYMS
sambaddha-vṛṣaṇaḥ — rejoined with his testicles; saḥ — he; api — also; hi — indeed; ajayā — with the she-goat; kūpa-labdhayā — whom he got from the well; kālam — for a time; bahu-titham — of a long, long duration; bhadre — O my dear wife; kāmaiḥ — with such lusty desires; na — not; adya api — even until now; tuṣyati — is satisfied.
TRANSLATION
My dear wife, when the he-goat had his testicles restored, he enjoyed the she-goat he had gotten from the well, but although he continued to enjoy for many, many years, even now he has not been fully satisfied.
PURPORT
When one is bound by affection for one's wife, one is attached to sexual desires that are very difficult to overcome. Therefore, according to Vedic civilization, one must voluntarily leave his so-called home and go to the forest. Pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet. Human life is meant for such tapasya, or austerity. By the austerity of voluntarily stopping sex life at home and going to the forest to engage in spiritual activities in the association of devotees, one achieves the actual purpose of human life.