SB 3.18.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Hiraṇyākṣa | ||
|listener=Lord Varaha the Supreme Personality of Godhead | |listener=Lord Varaha the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 18|S03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Hiranyaksa - Vanisource|031803]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiranyaksa|Chapter 18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.2]] '''[[SB 3.18.2]] - [[SB 3.18.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
āhainam ehy ajña mahīṁ vimuñca no | :āhainam ehy ajña mahīṁ vimuñca no | ||
rasaukasāṁ viśva-sṛjeyam arpitā | :rasaukasāṁ viśva-sṛjeyam arpitā | ||
na svasti yāsyasy anayā mamekṣataḥ | :na svasti yāsyasy anayā mamekṣataḥ | ||
surādhamāsādita-sūkarākṛte | :surādhamāsādita-sūkarākṛte | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āha&tab=syno_o&ds=1 āha]'' — Hiraṇyākṣa said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=enam&tab=syno_o&ds=1 enam]'' — to the Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ehi&tab=syno_o&ds=1 ehi]'' — come and fight; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ajña&tab=syno_o&ds=1 ajña]'' — O fool; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahīm&tab=syno_o&ds=1 mahīm]'' — the earth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vimuñca&tab=syno_o&ds=1 vimuñca]'' — give up; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — to us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rasā&tab=syno_o&ds=1 rasā]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=okasām&tab=syno_o&ds=1 okasām]'' — of the inhabitants of the lower regions; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=viśva&tab=syno_o&ds=1 viśva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sṛjā&tab=syno_o&ds=1 sṛjā]'' — by the creator of the universe; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=iyam&tab=syno_o&ds=1 iyam]'' — this earth; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arpitā&tab=syno_o&ds=1 arpitā]'' — entrusted; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=svasti&tab=syno_o&ds=1 svasti]'' — well-being; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yāsyasi&tab=syno_o&ds=1 yāsyasi]'' — You will go; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anayā&tab=syno_o&ds=1 anayā]'' — with this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mama&tab=syno_o&ds=1 mama] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=īkṣataḥ&tab=syno_o&ds=1 īkṣataḥ]'' — while I am seeing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sura&tab=syno_o&ds=1 sura]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhama&tab=syno_o&ds=1 adhama]'' — O lowest of the demigods; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āsādita&tab=syno_o&ds=1 āsādita]'' — having taken; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sūkara&tab=syno_o&ds=1 sūkara]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ākṛte&tab=syno_o&ds=1 ākṛte]'' — the form of a boar. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The demon addressed the Lord: O best of the demigods, dressed in the form of a boar, just hear me. This earth is entrusted to us, the inhabitants of the lower regions, and You cannot take it from my presence and not be hurt by me. | The demon addressed the Lord: O best of the demigods, dressed in the form of a boar, just hear me. This earth is entrusted to us, the inhabitants of the lower regions, and You cannot take it from my presence and not be hurt by me. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīdhara Svāmī, commenting on this verse, states that although the demon wanted to deride the Personality of Godhead in the form of a boar, actually he worshiped Him in several words. For example, he addressed Him as vana-gocaraḥ, which means "one who is a resident of the forest," but another meaning of vana-gocaraḥ is "one who lies on the water." Viṣṇu lies on the water, so the Supreme Personality of Godhead can be properly addressed in this way. The demon also addressed Him as mṛgaḥ, indicating, unintentionally, that the Supreme Personality is sought after by great sages, saintly persons and transcendentalists. He also addressed Him as ajña. Śrīdhara Svāmī says that jña means "knowledge," and there is no knowledge which is unknown to the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, therefore, the demon said that Viṣṇu knows everything. The demon addressed Him as surādhama. Sura means "the demigods," and adhama means "Lord of all there is." He is Lord of all the demigods; therefore He is the best of all demigods, or God. When the demon used the phrase "in my presence," the implied meaning was, "In spite of my presence, You are completely able to take away the earth." Na svasti yāsyasi: "unless You kindly take this earth from our custody, there can be no good fortune for us." | Śrīdhara Svāmī, commenting on this verse, states that although the demon wanted to deride the Personality of Godhead in the form of a boar, actually he worshiped Him in several words. For example, he addressed Him as ''vana-gocaraḥ'', which means "one who is a resident of the forest," but another meaning of ''vana-gocaraḥ'' is "one who lies on the water." Viṣṇu lies on the water, so the Supreme Personality of Godhead can be properly addressed in this way. The demon also addressed Him as ''mṛgaḥ'', indicating, unintentionally, that the Supreme Personality is sought after by great sages, saintly persons and transcendentalists. He also addressed Him as ''ajña''. Śrīdhara Svāmī says that ''jña'' means "knowledge," and there is no knowledge which is unknown to the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, therefore, the demon said that Viṣṇu knows everything. The demon addressed Him as ''surādhama''. Sura means "the demigods," and ''adhama'' means "Lord of all there is." He is Lord of all the demigods; therefore He is the best of all demigods, or God. When the demon used the phrase "in my presence," the implied meaning was, "In spite of my presence, You are completely able to take away the earth." ''Na svasti yāsyasi:'' "unless You kindly take this earth from our custody, there can be no good fortune for us." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.2]] '''[[SB 3.18.2]] - [[SB 3.18.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:36, 17 February 2024
TEXT 3
- āhainam ehy ajña mahīṁ vimuñca no
- rasaukasāṁ viśva-sṛjeyam arpitā
- na svasti yāsyasy anayā mamekṣataḥ
- surādhamāsādita-sūkarākṛte
SYNONYMS
āha — Hiraṇyākṣa said; enam — to the Lord; ehi — come and fight; ajña — O fool; mahīm — the earth; vimuñca — give up; naḥ — to us; rasā-okasām — of the inhabitants of the lower regions; viśva-sṛjā — by the creator of the universe; iyam — this earth; arpitā — entrusted; na — not; svasti — well-being; yāsyasi — You will go; anayā — with this; mama īkṣataḥ — while I am seeing; sura-adhama — O lowest of the demigods; āsādita — having taken; sūkara-ākṛte — the form of a boar.
TRANSLATION
The demon addressed the Lord: O best of the demigods, dressed in the form of a boar, just hear me. This earth is entrusted to us, the inhabitants of the lower regions, and You cannot take it from my presence and not be hurt by me.
PURPORT
Śrīdhara Svāmī, commenting on this verse, states that although the demon wanted to deride the Personality of Godhead in the form of a boar, actually he worshiped Him in several words. For example, he addressed Him as vana-gocaraḥ, which means "one who is a resident of the forest," but another meaning of vana-gocaraḥ is "one who lies on the water." Viṣṇu lies on the water, so the Supreme Personality of Godhead can be properly addressed in this way. The demon also addressed Him as mṛgaḥ, indicating, unintentionally, that the Supreme Personality is sought after by great sages, saintly persons and transcendentalists. He also addressed Him as ajña. Śrīdhara Svāmī says that jña means "knowledge," and there is no knowledge which is unknown to the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, therefore, the demon said that Viṣṇu knows everything. The demon addressed Him as surādhama. Sura means "the demigods," and adhama means "Lord of all there is." He is Lord of all the demigods; therefore He is the best of all demigods, or God. When the demon used the phrase "in my presence," the implied meaning was, "In spite of my presence, You are completely able to take away the earth." Na svasti yāsyasi: "unless You kindly take this earth from our custody, there can be no good fortune for us."