SB 3.18.27: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Brahmā | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Brahma - Vanisource|031827]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiranyaksa|Chapter 18: The Battle Between Lord Boar and the Demon Hiraṇyākṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.26]] '''[[SB 3.18.26]] - [[SB 3.18.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 27 ==== | ==== TEXT 27 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
adhunaiṣo 'bhijin nāma | :adhunaiṣo 'bhijin nāma | ||
yogo mauhūrtiko hy agāt | :yogo mauhūrtiko hy agāt | ||
śivāya nas tvaṁ suhṛdām | :śivāya nas tvaṁ suhṛdām | ||
āśu nistara dustaram | :āśu nistara dustaram | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhunā&tab=syno_o&ds=1 adhunā]'' — now; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eṣaḥ&tab=syno_o&ds=1 eṣaḥ]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=abhijit&tab=syno_o&ds=1 abhijit] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāma&tab=syno_o&ds=1 nāma]'' — called ''abhijit''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yogaḥ&tab=syno_o&ds=1 yogaḥ]'' — auspicious; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mauhūrtikaḥ&tab=syno_o&ds=1 mauhūrtikaḥ]'' — moment; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=agāt&tab=syno_o&ds=1 agāt]'' — has almost passed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śivāya&tab=syno_o&ds=1 śivāya]'' — for the welfare; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=naḥ&tab=syno_o&ds=1 naḥ]'' — of us; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tvam&tab=syno_o&ds=1 tvam]'' — You; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=suhṛdām&tab=syno_o&ds=1 suhṛdām]'' — of Your friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āśu&tab=syno_o&ds=1 āśu]'' — quickly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nistara&tab=syno_o&ds=1 nistara]'' — dispose of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dustaram&tab=syno_o&ds=1 dustaram]'' — the formidable foe. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The auspicious period known as abhijit, which is most opportune for victory, commenced at midday and has all but passed; therefore, in the interest of Your friends, please dispose of this formidable foe quickly. | The auspicious period known as abhijit, which is most opportune for victory, commenced at midday and has all but passed; therefore, in the interest of Your friends, please dispose of this formidable foe quickly. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.18.26]] '''[[SB 3.18.26]] - [[SB 3.18.28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.18.28]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 21:35, 17 February 2024
TEXT 27
- adhunaiṣo 'bhijin nāma
- yogo mauhūrtiko hy agāt
- śivāya nas tvaṁ suhṛdām
- āśu nistara dustaram
SYNONYMS
adhunā — now; eṣaḥ — this; abhijit nāma — called abhijit; yogaḥ — auspicious; mauhūrtikaḥ — moment; hi — indeed; agāt — has almost passed; śivāya — for the welfare; naḥ — of us; tvam — You; suhṛdām — of Your friends; āśu — quickly; nistara — dispose of; dustaram — the formidable foe.
TRANSLATION
The auspicious period known as abhijit, which is most opportune for victory, commenced at midday and has all but passed; therefore, in the interest of Your friends, please dispose of this formidable foe quickly.