SB 10.71.19: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''rāja'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=rāja&tab=syno_o&ds=1 rāja]'' — of the kings; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūtam&tab=syno_o&ds=1 dūtam]'' — to the messenger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — He said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=idam&tab=syno_o&ds=1 idam]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavān&tab=syno_o&ds=1 bhagavān]'' — the Supreme Lord; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prīṇayan&tab=syno_o&ds=1 prīṇayan]'' — pleasing him; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=girā&tab=syno_o&ds=1 girā]'' — with His word s; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mā&tab=syno_o&ds=1 mā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhaiṣṭa&tab=syno_o&ds=1 bhaiṣṭa]'' — do not fear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dūta&tab=syno_o&ds=1 dūta]'' — O messenger; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhadram&tab=syno_o&ds=1 bhadram]'' — may there be all good; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vaḥ&tab=syno_o&ds=1 vaḥ]'' — for you; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ghāṭayiṣyāmi&tab=syno_o&ds=1 ghāṭayiṣyāmi]'' — I shall arrange for the killing; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māgadham&tab=syno_o&ds=1 māgadham]'' — of the King of Magadha (Jarāsandha). | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:49, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- rāja-dūtam uvācedaṁ
- bhagavān prīṇayan girā
- mā bhaiṣṭa dūta bhadraṁ vo
- ghātayiṣyāmi māgadham
SYNONYMS
rāja — of the kings; dūtam — to the messenger; uvāca — He said; idam — this; bhagavān — the Supreme Lord; prīṇayan — pleasing him; girā — with His word s; mā bhaiṣṭa — do not fear; dūta — O messenger; bhadram — may there be all good; vaḥ — for you; ghāṭayiṣyāmi — I shall arrange for the killing; māgadham — of the King of Magadha (Jarāsandha).
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear."
PURPORT
The statement ma bhaiṣṭa, "do not fear," is in the plural, being intended for both the messenger and the kings. Similarly, the expression bhadraṁ vaḥ, "blessings unto you," is also in the plural, expressing a similar intent.