CC Madhya 2.42: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''ka-i-avarahi'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ka&tab=syno_o&ds=1 ka]-i-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=avarahi&tab=syno_o&ds=1 avarahi]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=am&tab=syno_o&ds=1 am]'' — without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pemmam&tab=syno_o&ds=1 pemmam]'' — love of Godhead; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ṇa&tab=syno_o&ds=1 ṇa]'' — never; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — certainly; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hoi&tab=syno_o&ds=1 hoi]'' — becomes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=māṇuse&tab=syno_o&ds=1 māṇuse]'' — in human society; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=loe&tab=syno_o&ds=1 loe]'' — in this world; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ja&tab=syno_o&ds=1 ja]-i'' — if; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hoi&tab=syno_o&ds=1 hoi]'' — there is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kassa&tab=syno_o&ds=1 kassa]'' — whose; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=virahe&tab=syno_o&ds=1 virahe]'' — in separation; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hontammi&tab=syno_o&ds=1 hontammi]'' — is; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ko&tab=syno_o&ds=1 ko]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jīa&tab=syno_o&ds=1 jīa]-i'' — lives. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:33, 19 February 2024
TEXT 42
- ka-i-avarahi-aṁ pemmaṁ ṇa hi hoi māṇuse loe
- ja-i hoi kassa virahe hontammi ko jīa-i
SYNONYMS
ka-i-avarahi-am — without any cheating propensity, without any motive concerning the four principles of material existence (namely, religiosity, economic development, sense gratification and liberation); pemmam — love of Godhead; ṇa — never; hi — certainly; hoi — becomes; māṇuse — in human society; loe — in this world; ja-i — if; hoi — there is; kassa — whose; virahe — in separation; hontammi — is; ko — who; jīa-i — lives.
TRANSLATION
“‘Love of Godhead, devoid of cheating propensities, is not possible within this material world. If there is such a love, there cannot be separation, for if there is separation, how can one live?’
PURPORT
This is a verse in a common language called prākṛta, and the exact Sanskrit transformation is kaitava-rahitaṁ premā na hi bhavati mānuṣe loke/ yadi bhavati kasya viraho virahe saty api ko jīvati.