SB 10.32.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 32]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|103217]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.32: The Reunion|Chapter 32: The Reunion]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.16]] '''[[SB 10.32.16]] - [[SB 10.32.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.32.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-bhagavān uvāca | :śrī-bhagavān uvāca | ||
mitho bhajanti ye sakhyaḥ | :mitho bhajanti ye sakhyaḥ | ||
svārthaikāntodyamā hi te | :svārthaikāntodyamā hi te | ||
na tatra sauhṛdaṁ dharmaḥ | :na tatra sauhṛdaṁ dharmaḥ | ||
svārthārthaṁ tad dhi nānyathā | :svārthārthaṁ tad dhi nānyathā | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-bhagavān | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śrī&tab=syno_o&ds=1 śrī]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhagavān&tab=syno_o&ds=1 bhagavān] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — the Supreme Personality of Godhead said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mithaḥ&tab=syno_o&ds=1 mithaḥ]'' — mutually; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhajanti&tab=syno_o&ds=1 bhajanti]'' — reciprocate; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ye&tab=syno_o&ds=1 ye]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sakhyaḥ&tab=syno_o&ds=1 sakhyaḥ]'' — friends; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — for their own sake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eka&tab=syno_o&ds=1 eka]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anta&tab=syno_o&ds=1 anta]'' — exclusively; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=udyamāḥ&tab=syno_o&ds=1 udyamāḥ]'' — whose endeavor; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=te&tab=syno_o&ds=1 te]'' — they; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tatra&tab=syno_o&ds=1 tatra]'' — therein; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sauhṛdam&tab=syno_o&ds=1 sauhṛdam]'' — true friendship; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dharmaḥ&tab=syno_o&ds=1 dharmaḥ]'' — true religiosity; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sva&tab=syno_o&ds=1 sva]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — of their own benefit; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artham&tab=syno_o&ds=1 artham]'' — for the sake; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=na&tab=syno_o&ds=1 na]'' — not; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anyathā&tab=syno_o&ds=1 anyathā]'' — otherwise. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Supreme Personality of Godhead said: So-called friends who show affection for each other only to benefit themselves are actually selfish. They have no true friendship, nor are they following the true principles of religion. Indeed, if they did not expect benefit for themselves, they would not reciprocate. | The Supreme Personality of Godhead said: So-called friends who show affection for each other only to benefit themselves are actually selfish. They have no true friendship, nor are they following the true principles of religion. Indeed, if they did not expect benefit for themselves, they would not reciprocate. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The Lord here reminds the gopīs that in pure loving friendship there is no sense of selfish interest but rather only love for one's friend. | The Lord here reminds the ''gopīs'' that in pure loving friendship there is no sense of selfish interest but rather only love for one's friend. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.32.16]] '''[[SB 10.32.16]] - [[SB 10.32.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.32.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 18:49, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 17
- śrī-bhagavān uvāca
- mitho bhajanti ye sakhyaḥ
- svārthaikāntodyamā hi te
- na tatra sauhṛdaṁ dharmaḥ
- svārthārthaṁ tad dhi nānyathā
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; mithaḥ — mutually; bhajanti — reciprocate; ye — who; sakhyaḥ — friends; sva-artha — for their own sake; eka-anta — exclusively; udyamāḥ — whose endeavor; hi — indeed; te — they; na — not; tatra — therein; sauhṛdam — true friendship; dharmaḥ — true religiosity; sva-artha — of their own benefit; artham — for the sake; tat — that; hi — indeed; na — not; anyathā — otherwise.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: So-called friends who show affection for each other only to benefit themselves are actually selfish. They have no true friendship, nor are they following the true principles of religion. Indeed, if they did not expect benefit for themselves, they would not reciprocate.
PURPORT
The Lord here reminds the gopīs that in pure loving friendship there is no sense of selfish interest but rather only love for one's friend.