SB 10.42.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Trivakrā, a young hunchback woman | ||
|listener= | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 42|s03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Trivakra, a Young Hunchback Woman - Vanisource|104203]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.42: The Breaking of the Sacrificial Bow|Chapter 42: The Breaking of the Sacrificial Bow]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42.2]] '''[[SB 10.42.2]] - [[SB 10.42.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sairandhry uvāca | :sairandhry uvāca | ||
dāsy asmy ahaṁ sundara kaṁsa-sammatā | :dāsy asmy ahaṁ sundara kaṁsa-sammatā | ||
trivakra-nāmā hy anulepa-karmaṇi | :trivakra-nāmā hy anulepa-karmaṇi | ||
mad-bhāvitaṁ bhoja-pater ati-priyaṁ | :mad-bhāvitaṁ bhoja-pater ati-priyaṁ | ||
vinā yuvāṁ ko 'nyatamas tad arhati | :vinā yuvāṁ ko 'nyatamas tad arhati | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sairandhrī | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sairandhrī&tab=syno_o&ds=1 sairandhrī] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=uvāca&tab=syno_o&ds=1 uvāca]'' — the maidservant said; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dāsī&tab=syno_o&ds=1 dāsī]'' — a servant; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=asmi&tab=syno_o&ds=1 asmi]'' — am; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aham&tab=syno_o&ds=1 aham]'' — I; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sundara&tab=syno_o&ds=1 sundara]'' — O handsome one; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaṁsa&tab=syno_o&ds=1 kaṁsa]'' — by Kaṁsa; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sammatā&tab=syno_o&ds=1 sammatā]'' — respected; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=trivakra&tab=syno_o&ds=1 trivakra]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāmā&tab=syno_o&ds=1 nāmā]'' — known as Trivakrā ("bent in three places"); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=hi&tab=syno_o&ds=1 hi]'' — indeed; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anulepa&tab=syno_o&ds=1 anulepa]'' — with ointments; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=karmaṇi&tab=syno_o&ds=1 karmaṇi]'' — for my work; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mat&tab=syno_o&ds=1 mat]'' — by me; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāvitam&tab=syno_o&ds=1 bhāvitam]'' — prepared; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhoja&tab=syno_o&ds=1 bhoja]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pateḥ&tab=syno_o&ds=1 pateḥ]'' — to the chief of the Bhojas; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ati&tab=syno_o&ds=1 ati]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=priyam&tab=syno_o&ds=1 priyam]'' — very dear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=vinā&tab=syno_o&ds=1 vinā]'' — except for; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yuvām&tab=syno_o&ds=1 yuvām]'' — You two; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaḥ&tab=syno_o&ds=1 kaḥ]'' — who; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=anyatamaḥ&tab=syno_o&ds=1 anyatamaḥ]'' — else; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=tat&tab=syno_o&ds=1 tat]'' — that; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=arhati&tab=syno_o&ds=1 arhati]'' — deserves. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The maidservant replied: O handsome one, I am a servant of King Kaṁsa, who highly regards me for the ointments I make. My name is Trivakrā. Who else but You two deserve my ointments, which the lord of the Bhojas likes so much? | The maidservant replied: O handsome one, I am a servant of King Kaṁsa, who highly regards me for the ointments I make. My name is Trivakrā. Who else but You two deserve my ointments, which the lord of the Bhojas likes so much? | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that Trivakrā, who is also known as Kubjā, used the singular address sundara, "O handsome one," to hint that she felt conjugal desire for Kṛṣṇa alone, and she used the dual form yuvām, "for both of You," to try to hide her conjugal sentiment. The hunchback's name, Trivakrā, indicates that her body was bent at the neck, chest and waist. | Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that Trivakrā, who is also known as Kubjā, used the singular address ''sundara'', "O handsome one," to hint that she felt conjugal desire for Kṛṣṇa alone, and she used the dual form ''yuvām'', "for both of You," to try to hide her conjugal sentiment. The hunchback's name, Trivakrā, indicates that her body was bent at the neck, chest and waist. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.42.2]] '''[[SB 10.42.2]] - [[SB 10.42.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.42.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:01, 17 February 2024
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 3
- sairandhry uvāca
- dāsy asmy ahaṁ sundara kaṁsa-sammatā
- trivakra-nāmā hy anulepa-karmaṇi
- mad-bhāvitaṁ bhoja-pater ati-priyaṁ
- vinā yuvāṁ ko 'nyatamas tad arhati
SYNONYMS
sairandhrī uvāca — the maidservant said; dāsī — a servant; asmi — am; aham — I; sundara — O handsome one; kaṁsa — by Kaṁsa; sammatā — respected; trivakra-nāmā — known as Trivakrā ("bent in three places"); hi — indeed; anulepa — with ointments; karmaṇi — for my work; mat — by me; bhāvitam — prepared; bhoja-pateḥ — to the chief of the Bhojas; ati-priyam — very dear; vinā — except for; yuvām — You two; kaḥ — who; anyatamaḥ — else; tat — that; arhati — deserves.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The maidservant replied: O handsome one, I am a servant of King Kaṁsa, who highly regards me for the ointments I make. My name is Trivakrā. Who else but You two deserve my ointments, which the lord of the Bhojas likes so much?
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that Trivakrā, who is also known as Kubjā, used the singular address sundara, "O handsome one," to hint that she felt conjugal desire for Kṛṣṇa alone, and she used the dual form yuvām, "for both of You," to try to hide her conjugal sentiment. The hunchback's name, Trivakrā, indicates that her body was bent at the neck, chest and waist.