BG 10.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 10]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 10 (1983+)|Chapter 10: The Opulence of the Absolute]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 10.15]] '''[[BG 10.15]] - [[BG 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 10.17]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|10.16|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः । | |||
:याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:vaktum arhasy aśeṣeṇa | |||
:divyā hy ātma-vibhūtayaḥ | |||
:yābhir vibhūtibhir lokān | |||
:imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣṭhasi | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''vaktum''—to say; ''arhasi''—You deserve; ''aśeṣeṇa''—in detail; ''divyāḥ''—divine; ''hi''—certainly; ''ātma''—Your own; ''vibhūtayaḥ''—opulences; ''yābhiḥ''—by which; ''vibhūtibhiḥ''—opulences; ''lokān''—all the planets; ''imān''—these; ''tvam''—You; ''vyāpya''—pervading; ''tiṣṭhasi''—remain. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds. | Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
In this verse it appears that Arjuna is already satisfied with his understanding of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. By Kṛṣṇa's grace, Arjuna has personal experience, intelligence and knowledge and whatever else a person may have, and through all these agencies he has understood Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead. For him there is no doubt, yet he is asking Kṛṣṇa to explain His all-pervading nature. People in general and the impersonalists in particular concern themselves mainly with the all-pervading nature of the Supreme. So Arjuna is asking Kṛṣṇa how He exists in His all-pervading aspect through His different energies. One should know that this is being asked by Arjuna on behalf of the common people. | In this verse it appears that Arjuna is already satisfied with his understanding of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. By Kṛṣṇa's grace, Arjuna has personal experience, intelligence and knowledge and whatever else a person may have, and through all these agencies he has understood Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead. For him there is no doubt, yet he is asking Kṛṣṇa to explain His all-pervading nature. People in general and the impersonalists in particular concern themselves mainly with the all-pervading nature of the Supreme. So Arjuna is asking Kṛṣṇa how He exists in His all-pervading aspect through His different energies. One should know that this is being asked by Arjuna on behalf of the common people. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 10.15]] '''[[BG 10.15]] - [[BG 10.17]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 10.17]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:59, 7 December 2017
TEXT 16
- वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।
- याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥१६॥
- vaktum arhasy aśeṣeṇa
- divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
- yābhir vibhūtibhir lokān
- imāṁs tvaṁ vyāpya tiṣṭhasi
SYNONYMS
vaktum—to say; arhasi—You deserve; aśeṣeṇa—in detail; divyāḥ—divine; hi—certainly; ātma—Your own; vibhūtayaḥ—opulences; yābhiḥ—by which; vibhūtibhiḥ—opulences; lokān—all the planets; imān—these; tvam—You; vyāpya—pervading; tiṣṭhasi—remain.
TRANSLATION
Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds.
PURPORT
In this verse it appears that Arjuna is already satisfied with his understanding of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. By Kṛṣṇa's grace, Arjuna has personal experience, intelligence and knowledge and whatever else a person may have, and through all these agencies he has understood Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead. For him there is no doubt, yet he is asking Kṛṣṇa to explain His all-pervading nature. People in general and the impersonalists in particular concern themselves mainly with the all-pervading nature of the Supreme. So Arjuna is asking Kṛṣṇa how He exists in His all-pervading aspect through His different energies. One should know that this is being asked by Arjuna on behalf of the common people.