BG 11.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.10-11]] '''[[BG 11.10-11]] - [[BG 11.13]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.13]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|11.12|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता । | |||
:यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:divi sūrya-sahasrasya | |||
:bhaved yugapad utthitā | |||
:yadi bhāḥ sadṛśī sā syād | |||
:bhāsas tasya mahātmanaḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''divi''—in the sky; ''sūrya''—of suns; ''sahasrasya''—of many thousands; ''bhavet''—there were; ''yugapat''—simultaneously; ''utthitā''—present; ''yadi''—if; ''bhāḥ''—light; ''sadṛśī''—like that; ''sā''—that; ''syāt''—might be; ''bhāsaḥ''—effulgence; ''tasya''—of Him; ''mahā-ātmanaḥ''—the great Lord. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form. | If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | |||
= | <div class="purport"> | ||
What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns). | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.10-11]] '''[[BG 11.10-11]] - [[BG 11.13]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.13]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 19:13, 7 December 2017
TEXT 12
- दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद्युगपदुत्थिता ।
- यदि भाः सदृशी सा स्याद्भासस्तस्य महात्मनः ॥१२॥
- divi sūrya-sahasrasya
- bhaved yugapad utthitā
- yadi bhāḥ sadṛśī sā syād
- bhāsas tasya mahātmanaḥ
SYNONYMS
divi—in the sky; sūrya—of suns; sahasrasya—of many thousands; bhavet—there were; yugapat—simultaneously; utthitā—present; yadi—if; bhāḥ—light; sadṛśī—like that; sā—that; syāt—might be; bhāsaḥ—effulgence; tasya—of Him; mahā-ātmanaḥ—the great Lord.
TRANSLATION
If hundreds of thousands of suns were to rise at once into the sky, their radiance might resemble the effulgence of the Supreme Person in that universal form.
PURPORT
What Arjuna saw was indescribable, yet Sañjaya is trying to give a mental picture of that great revelation to Dhṛtarāṣṭra. Neither Sañjaya nor Dhṛtarāṣṭra was present, but Sañjaya, by the grace of Vyāsa, could see whatever happened. Thus he now compares the situation, as far as it can be understood, to an imaginable phenomenon (i.e., thousands of suns).