Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


BG 11.13: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{BG_Header|{{PAGENAME}}}}
[[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 11]]
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 11 (1983+)|Chapter 11: The Universal Form]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.12]] '''[[BG 11.12]] - [[BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.14]]</div>
{{CompareVersions|BG|11.13|BG 1972|BG 1983+}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 13 ====
==== TEXT 13 ====


<div class="devanagari">
:तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
:अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
</div>


<div id="text">
<div class="verse">
''tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ''<br/>
:tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
''pravibhaktam anekadhā''<br/>
:pravibhaktam anekadhā
''apaśyad deva-devasya''<br/>
:apaśyad deva-devasya
''śarīre pāṇḍavas tadā''<br/>
:śarīre pāṇḍavas tadā
</div>
</div>


==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''tatra''—there; ''eka-stham''—in one place; ''jagat''—the universe; ''kṛtsnam''—complete; ''pravibhaktam''—divided; ''anekadhā''—into many; ''apaśyat''—could see; ''deva-devasya''—of the Supreme Personality of Godhead; ''śarīre''—in the universal form; ''pāṇḍavaḥ''—Arjuna; ''tadā''—at that time.
tatra—there; eka—stham—in one place; jagat—the universe; kṛtsnam—complete; pravibhaktam—divided; anekadhā—into many; apaśyat—could see; deva-devasya—of the Supreme Personality of Godhead; śarīre—in the universal form; pāṇḍavaḥ—Arjuna; tadā—at that time.
</div>
</div>


==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.
At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.
</div>
</div>


==== PURPORT ====


==== PURPORT ====
<div class="purport">
The word ''tatra'' ("there") is very significant. It indicates that both Arjuna and Kṛṣṇa were sitting on the chariot when Arjuna saw the universal form. Others on the battlefield could not see this form, because Kṛṣṇa gave the vision only to Arjuna. Arjuna could see in the body of Kṛṣṇa many thousands of planets. As we learn from Vedic scriptures, there are many universes and many planets. Some of them are made of earth, some are made of gold, some are made of jewels, some are very great, some are not so great, etc. Sitting on his chariot, Arjuna could see all these. But no one could understand what was going on between Arjuna and Kṛṣṇa.
</div>




<div id="purport">
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 11.12]] '''[[BG 11.12]] - [[BG 11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 11.14]]</div>
The word tatra ("there") is very significant. It indicates that both Arjuna and Kṛṣṇa were sitting on the chariot when Arjuna saw the universal form. Others on the battlefield could not see this form, because Kṛṣṇa gave the vision only to Arjuna. Arjuna could see in the body of Kṛṣṇa many thousands of planets. As we learn from Vedic scriptures, there are many universes and many planets. Some of them are made of earth, some are made of gold, some are made of jewels, some are very great, some are not so great, etc. Sitting on his chariot, Arjuna could see all these. But no one could understand what was going on between Arjuna and Kṛṣṇa. 
__NOTOC__
</div>
__NOEDITSECTION__
__NOTOC__{{BG_Footer|{{PAGENAME}}}}

Revision as of 19:13, 7 December 2017



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXT 13

तत्रैकस्थं जगत्कृत्स्नं प्रविभक्तमनेकधा ।
अपश्यद्देवदेवस्य शरीरे पाण्डवस्तदा ॥१३॥
tatraika-sthaṁ jagat kṛtsnaṁ
pravibhaktam anekadhā
apaśyad deva-devasya
śarīre pāṇḍavas tadā

SYNONYMS

tatra—there; eka-stham—in one place; jagat—the universe; kṛtsnam—complete; pravibhaktam—divided; anekadhā—into many; apaśyat—could see; deva-devasya—of the Supreme Personality of Godhead; śarīre—in the universal form; pāṇḍavaḥ—Arjuna; tadā—at that time.

TRANSLATION

At that time Arjuna could see in the universal form of the Lord the unlimited expansions of the universe situated in one place although divided into many, many thousands.

PURPORT

The word tatra ("there") is very significant. It indicates that both Arjuna and Kṛṣṇa were sitting on the chariot when Arjuna saw the universal form. Others on the battlefield could not see this form, because Kṛṣṇa gave the vision only to Arjuna. Arjuna could see in the body of Kṛṣṇa many thousands of planets. As we learn from Vedic scriptures, there are many universes and many planets. Some of them are made of earth, some are made of gold, some are made of jewels, some are very great, some are not so great, etc. Sitting on his chariot, Arjuna could see all these. But no one could understand what was going on between Arjuna and Kṛṣṇa.