SB 3.13.41: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=sages headed by Brahmā | ||
|listener=Lord Varaha the Supreme Personality of Godhead | |listener=Lord Varaha the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Sages Headed by Lord Brahma - Vanisource|031341]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.13: The Appearance of Lord Varaha|Chapter 13: The Appearance of Lord Varāha]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.13.40]] '''[[SB 3.13.40]] - [[SB 3.13.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.13.42]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 41 ==== | ==== TEXT 41 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
trayīmayaṁ rūpam idaṁ ca saukaraṁ | :trayīmayaṁ rūpam idaṁ ca saukaraṁ | ||
bhū-maṇḍalenātha datā dhṛtena te | :bhū-maṇḍalenātha datā dhṛtena te | ||
cakāsti śṛṅgoḍha-ghanena bhūyasā | :cakāsti śṛṅgoḍha-ghanena bhūyasā | ||
kulācalendrasya yathaiva vibhramaḥ | :kulācalendrasya yathaiva vibhramaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
trayī- | ''trayī-mayam''—''Vedas'' personified; ''rūpam''—form; ''idam''—this; ''ca''—also; ''saukaram''—the boar; ''bhū-maṇḍalena''—by the earth planet; ''atha''—now; ''datā''—by the tusk; ''dhṛtena''—sustained by; ''te''—Your; ''cakāsti''—is glowing; ''śṛṅga-ūḍha''—sustained by the peaks; ''ghanena''—by the clouds; ''bhūyasā''—more glorified; ''kula-acala-indrasya''—of the great mountains; ''yathā''—as much as; ''eva''—certainly; ''vibhramaḥ''—decoration. | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O Lord, as the peaks of great mountains become beautiful when decorated with clouds, Your transcendental body has become beautiful because of Your lifting the earth on the edge of Your tusks. | O Lord, as the peaks of great mountains become beautiful when decorated with clouds, Your transcendental body has become beautiful because of Your lifting the earth on the edge of Your tusks. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The word vibhramaḥ is significant. Vibhramaḥ means "illusion" as well as "beauty." When a cloud rests on the peak of a great mountain, it appears to be sustained by the mountain, and at the same time it looks very beautiful. Similarly, the Lord has no need to sustain the earth on His tusks, but when He does so the world becomes beautiful, just as the Lord becomes more beautiful because of His pure devotees on the earth. Although the Lord is the transcendental personification of the Vedic hymns, He has become more beautiful because of His appearance to sustain the earth. | The word ''vibhramaḥ'' is significant. ''Vibhramaḥ'' means "illusion" as well as "beauty." When a cloud rests on the peak of a great mountain, it appears to be sustained by the mountain, and at the same time it looks very beautiful. Similarly, the Lord has no need to sustain the earth on His tusks, but when He does so the world becomes beautiful, just as the Lord becomes more beautiful because of His pure devotees on the earth. Although the Lord is the transcendental personification of the Vedic hymns, He has become more beautiful because of His appearance to sustain the earth. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.13.40]] '''[[SB 3.13.40]] - [[SB 3.13.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.13.42]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:43, 5 May 2021
TEXT 41
- trayīmayaṁ rūpam idaṁ ca saukaraṁ
- bhū-maṇḍalenātha datā dhṛtena te
- cakāsti śṛṅgoḍha-ghanena bhūyasā
- kulācalendrasya yathaiva vibhramaḥ
SYNONYMS
trayī-mayam—Vedas personified; rūpam—form; idam—this; ca—also; saukaram—the boar; bhū-maṇḍalena—by the earth planet; atha—now; datā—by the tusk; dhṛtena—sustained by; te—Your; cakāsti—is glowing; śṛṅga-ūḍha—sustained by the peaks; ghanena—by the clouds; bhūyasā—more glorified; kula-acala-indrasya—of the great mountains; yathā—as much as; eva—certainly; vibhramaḥ—decoration.
TRANSLATION
O Lord, as the peaks of great mountains become beautiful when decorated with clouds, Your transcendental body has become beautiful because of Your lifting the earth on the edge of Your tusks.
PURPORT
The word vibhramaḥ is significant. Vibhramaḥ means "illusion" as well as "beauty." When a cloud rests on the peak of a great mountain, it appears to be sustained by the mountain, and at the same time it looks very beautiful. Similarly, the Lord has no need to sustain the earth on His tusks, but when He does so the world becomes beautiful, just as the Lord becomes more beautiful because of His pure devotees on the earth. Although the Lord is the transcendental personification of the Vedic hymns, He has become more beautiful because of His appearance to sustain the earth.