SB 3.14.43: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Diti, wife of | |speaker=Diti, wife of Kaśyapa Muni | ||
|listener= | |listener=Kaśyapa Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 03 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Diti, wife of Kasyapa Muni - Vanisource|031443]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 3|Third Canto]] - [[SB 3.14: Pregnancy of Diti in the Evening|Chapter 14: Pregnancy of Diti in the Evening]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.14.42]] '''[[SB 3.14.42]] - [[SB 3.14.44-45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.14.44-45]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 43 ==== | ==== TEXT 43 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na brahma-daṇḍa-dagdhasya | :na brahma-daṇḍa-dagdhasya | ||
na bhūta-bhayadasya ca | :na bhūta-bhayadasya ca | ||
nārakāś cānugṛhṇanti | :nārakāś cānugṛhṇanti | ||
yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ | :yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—never; ''brahma-daṇḍa''—punishment by a ''brāhmaṇa''; ''dagdhasya''—of one who is so punished; ''na''—neither; ''bhūta-bhaya-dasya''—of one who is always fearful to the living entities; ''ca''—also; ''nārakāḥ''—those condemned to hell; ''ca''—also; ''anugṛhṇanti''—do any favor; ''yām yām''—whichever; ''yonim''—species of life; ''asau''—the offender; ''gataḥ''—goes. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
A person who is condemned by a brāhmaṇa or is always fearful to other living entities is not favored either by those who are already in hell or by those in the species in which he is born. | A person who is condemned by a brāhmaṇa or is always fearful to other living entities is not favored either by those who are already in hell or by those in the species in which he is born. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
A practical example of a condemned species of life is the dog. Dogs are so condemned that they never show any sympathy to their contemporaries. | A practical example of a condemned species of life is the dog. Dogs are so condemned that they never show any sympathy to their contemporaries. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 3.14.42]] '''[[SB 3.14.42]] - [[SB 3.14.44-45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 3.14.44-45]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:54, 5 May 2021
TEXT 43
- na brahma-daṇḍa-dagdhasya
- na bhūta-bhayadasya ca
- nārakāś cānugṛhṇanti
- yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ
SYNONYMS
na—never; brahma-daṇḍa—punishment by a brāhmaṇa; dagdhasya—of one who is so punished; na—neither; bhūta-bhaya-dasya—of one who is always fearful to the living entities; ca—also; nārakāḥ—those condemned to hell; ca—also; anugṛhṇanti—do any favor; yām yām—whichever; yonim—species of life; asau—the offender; gataḥ—goes.
TRANSLATION
A person who is condemned by a brāhmaṇa or is always fearful to other living entities is not favored either by those who are already in hell or by those in the species in which he is born.
PURPORT
A practical example of a condemned species of life is the dog. Dogs are so condemned that they never show any sympathy to their contemporaries.