SB 6.19.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 19]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061925]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.19: Performing the Pumsavana Ritualistic Ceremony|Chapter 19: Performing the Puḿsavana Ritualistic Ceremony]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.19.24]] '''[[SB 6.19.24]] - [[SB 6.19.26-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.19.26-28]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :etac caritvā vidhivad vrataṁ vibhor | ||
etac caritvā vidhivad vrataṁ vibhor | :abhīpsitārthaṁ labhate pumān iha | ||
abhīpsitārthaṁ labhate pumān iha | :strī caitad āsthāya labheta saubhagaṁ | ||
strī caitad āsthāya labheta saubhagaṁ | :śriyaṁ prajāṁ jīva-patiṁ yaśo gṛham | ||
śriyaṁ prajāṁ jīva-patiṁ yaśo gṛham | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''etat''—this; ''caritvā''—performing; ''vidhi-vat''—according to the injunctions of ''śāstra''; ''vratam''—vow; ''vibhoḥ''—from the Lord; ''abhīpsita''—desired; ''artham''—object; ''labhate''—gets; ''pumān''—a man; ''iha''—in this life; ''strī''—a woman; ''ca''—and; ''etat''—this; ''āsthāya''—performing; ''labheta''—can get; ''saubhagam''—good fortune; ''śriyam''—opulence; ''prajām''—progeny; ''jīva-patim''—a husband with a long duration of life; ''yaśaḥ''—good reputation; ''gṛham''—home. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of śāstra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home. | If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of śāstra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 35: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
In Bengal even today if a woman lives for a long time with her husband, she is considered very fortunate. A woman generally desires a good husband, good children, a good home, prosperity, opulence and so on. As recommended in this verse, a woman will receive all these desirable benedictions, and a man will also be able to receive all benedictions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus by performing this particular type of ''vrata'', a man and a woman in Kṛṣṇa consciousness will be happy in this material world, and because of being Kṛṣṇa conscious they will be promoted to the spiritual world. | |||
</div> | |||
<div | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.19.24]] '''[[SB 6.19.24]] - [[SB 6.19.26-28]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.19.26-28]]</div> | ||
__NOTOC__ | |||
</div> | __NOEDITSECTION__ | ||
__NOTOC__ |
Revision as of 15:56, 14 May 2021
TEXT 25
- etac caritvā vidhivad vrataṁ vibhor
- abhīpsitārthaṁ labhate pumān iha
- strī caitad āsthāya labheta saubhagaṁ
- śriyaṁ prajāṁ jīva-patiṁ yaśo gṛham
SYNONYMS
etat—this; caritvā—performing; vidhi-vat—according to the injunctions of śāstra; vratam—vow; vibhoḥ—from the Lord; abhīpsita—desired; artham—object; labhate—gets; pumān—a man; iha—in this life; strī—a woman; ca—and; etat—this; āsthāya—performing; labheta—can get; saubhagam—good fortune; śriyam—opulence; prajām—progeny; jīva-patim—a husband with a long duration of life; yaśaḥ—good reputation; gṛham—home.
TRANSLATION
If this vow or ritualistic ceremony is observed according to the description of śāstra, even in this life a man will be able to achieve all the benedictions he desires from the Lord. A wife who performs this ritualistic ceremony will surely receive good fortune, opulence, sons, a long-living husband, a good reputation and a good home.
PURPORT
In Bengal even today if a woman lives for a long time with her husband, she is considered very fortunate. A woman generally desires a good husband, good children, a good home, prosperity, opulence and so on. As recommended in this verse, a woman will receive all these desirable benedictions, and a man will also be able to receive all benedictions, from the Supreme Personality of Godhead. Thus by performing this particular type of vrata, a man and a woman in Kṛṣṇa consciousness will be happy in this material world, and because of being Kṛṣṇa conscious they will be promoted to the spiritual world.