SB 10.71.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=messenger of 20,000 kings | |listener=messenger of 20,000 kings | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 71]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|107119]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.71: The Lord Travels to Indraprastha|Chapter 71: The Lord Travels to Indraprastha]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.71.18]] '''[[SB 10.71.18]] - [[SB 10.71.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.71.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
rāja-dūtam uvācedaṁ | :rāja-dūtam uvācedaṁ | ||
bhagavān prīṇayan girā | :bhagavān prīṇayan girā | ||
mā bhaiṣṭa dūta bhadraṁ vo | :mā bhaiṣṭa dūta bhadraṁ vo | ||
ghātayiṣyāmi māgadham | :ghātayiṣyāmi māgadham | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''rāja''—of the kings; ''dūtam''—to the messenger; ''uvāca''—He said; ''idam''—this; ''bhagavān''—the Supreme Lord; ''prīṇayan''—pleasing him; ''girā''—with His word s; ''mā bhaiṣṭa''—do not fear; ''dūta''—O messenger; ''bhadram''—may there be all good; ''vaḥ''—for you; ''ghāṭayiṣyāmi''—I shall arrange for the killing; ''māgadham''—of the King of Magadha (Jarāsandha). | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear." | With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear." | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The statement ma bhaiṣṭa, "do not fear," is in the plural, being intended for both the messenger and the kings. Similarly, the expression bhadraṁ vaḥ, "blessings unto you," is also in the plural, expressing a similar intent. | The statement ''ma bhaiṣṭa'', "do not fear," is in the plural, being intended for both the messenger and the kings. Similarly, the expression ''bhadraṁ vaḥ'', "blessings unto you," is also in the plural, expressing a similar intent. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.71.18]] '''[[SB 10.71.18]] - [[SB 10.71.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.71.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:14, 26 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- rāja-dūtam uvācedaṁ
- bhagavān prīṇayan girā
- mā bhaiṣṭa dūta bhadraṁ vo
- ghātayiṣyāmi māgadham
SYNONYMS
rāja—of the kings; dūtam—to the messenger; uvāca—He said; idam—this; bhagavān—the Supreme Lord; prīṇayan—pleasing him; girā—with His word s; mā bhaiṣṭa—do not fear; dūta—O messenger; bhadram—may there be all good; vaḥ—for you; ghāṭayiṣyāmi—I shall arrange for the killing; māgadham—of the King of Magadha (Jarāsandha).
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
With pleasing words the Lord addressed the messenger sent by the kings: "My dear messenger, I wish all good fortune to you. I shall arrange for the killing of King Magadha. Do not fear."
PURPORT
The statement ma bhaiṣṭa, "do not fear," is in the plural, being intended for both the messenger and the kings. Similarly, the expression bhadraṁ vaḥ, "blessings unto you," is also in the plural, expressing a similar intent.