SB 7.15.66: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071566]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.15: Instructions for Civilized Human Beings|Chapter 15: Instructions for Civilized Human Beings]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.65]] '''[[SB 7.15.65]] - [[SB 7.15.67]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.67]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 66 ==== | ==== TEXT 66 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yad yasya vāniṣiddhaṁ syād | :yad yasya vāniṣiddhaṁ syād | ||
yena yatra yato nṛpa | :yena yatra yato nṛpa | ||
sa teneheta kāryāṇi | :sa teneheta kāryāṇi | ||
naro nānyair anāpadi | :naro nānyair anāpadi | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yat''—whatever; ''yasya''—of a man; ''vā''—either; ''aniṣiddham''—not forbidden; ''syāt''—it is so; ''yena''—by which means; ''yatra''—in place and time; ''yataḥ''—from which; ''nṛpa''—O King; ''saḥ''—such a person; ''tena''—by such a process; ''īheta''—should perform; ''kāryāṇi''—prescribed activities; ''naraḥ''—a person; ''na''—not; ''anyaiḥ''—by other ways; ''anāpadi''—in the absence of danger. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
In normal conditions, in the absence of danger, O King Yudhiṣṭhira, a man should perform his prescribed activities according to his status of life with the things, endeavors, process and living place that are not forbidden for him, and not by any other means. | In normal conditions, in the absence of danger, O King Yudhiṣṭhira, a man should perform his prescribed activities according to his status of life with the things, endeavors, process and living place that are not forbidden for him, and not by any other means. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This instruction is given for men in all statuses of life. Generally society is divided into brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, brahmacārīs, vānaprasthas, sannyāsīs and gṛhasthas. Everyone must act according to his position and try to please the Supreme Personality of Godhead, for that will make one's life successful. This was instructed in Naimiṣāraṇya: | This instruction is given for men in all statuses of life. Generally society is divided into ''brāhmaṇas'', ''kṣatriyas'', ''vaiśyas'', ''śūdras'', ''brahmacārīs'', ''vānaprasthas'', ''sannyāsīs'' and ''gṛhasthas''. Everyone must act according to his position and try to please the Supreme Personality of Godhead, for that will make one's life successful. This was instructed in Naimiṣāraṇya: | ||
:ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā | :''ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā'' | ||
:varṇāśrama-vibhāgaśaḥ | :''varṇāśrama-vibhāgaśaḥ'' | ||
:svanuṣṭhitasya dharmasya | :''svanuṣṭhitasya dharmasya'' | ||
:saṁsiddhir hari-toṣaṇam | :''saṁsiddhir hari-toṣaṇam'' | ||
"O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve, by discharging his prescribed duties [dharma] according to caste divisions and order of life, is to please the Lord Hari." ([[SB 1.2.13]]) Everyone should act according to his occupational duties just to please the Supreme Personality of Godhead. Then everyone will be happy. | "O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve, by discharging his prescribed duties [''dharma''] according to caste divisions and order of life, is to please the Lord Hari." ([[SB 1.2.13|Bhag. 1.2.13]]) Everyone should act according to his occupational duties just to please the Supreme Personality of Godhead. Then everyone will be happy. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.15.65]] '''[[SB 7.15.65]] - [[SB 7.15.67]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.15.67]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 03:24, 3 July 2021
TEXT 66
- yad yasya vāniṣiddhaṁ syād
- yena yatra yato nṛpa
- sa teneheta kāryāṇi
- naro nānyair anāpadi
SYNONYMS
yat—whatever; yasya—of a man; vā—either; aniṣiddham—not forbidden; syāt—it is so; yena—by which means; yatra—in place and time; yataḥ—from which; nṛpa—O King; saḥ—such a person; tena—by such a process; īheta—should perform; kāryāṇi—prescribed activities; naraḥ—a person; na—not; anyaiḥ—by other ways; anāpadi—in the absence of danger.
TRANSLATION
In normal conditions, in the absence of danger, O King Yudhiṣṭhira, a man should perform his prescribed activities according to his status of life with the things, endeavors, process and living place that are not forbidden for him, and not by any other means.
PURPORT
This instruction is given for men in all statuses of life. Generally society is divided into brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, brahmacārīs, vānaprasthas, sannyāsīs and gṛhasthas. Everyone must act according to his position and try to please the Supreme Personality of Godhead, for that will make one's life successful. This was instructed in Naimiṣāraṇya:
- ataḥ pumbhir dvija-śreṣṭhā
- varṇāśrama-vibhāgaśaḥ
- svanuṣṭhitasya dharmasya
- saṁsiddhir hari-toṣaṇam
"O best among the twice-born, it is therefore concluded that the highest perfection one can achieve, by discharging his prescribed duties [dharma] according to caste divisions and order of life, is to please the Lord Hari." (Bhag. 1.2.13) Everyone should act according to his occupational duties just to please the Supreme Personality of Godhead. Then everyone will be happy.