SB 9.5.9: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Ambarīṣa | ||
|listener= | |listener=Sudarśana Cakra | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 05|s09 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Ambarisa Maharaja - Vanisource|090509]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.5: Durvasa Muni's Life Spared|Chapter 5: Durvāsā Muni's Life Spared]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.8]] '''[[SB 9.5.8]] - [[SB 9.5.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.10]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 9 ==== | ==== TEXT 9 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa tvaṁ jagat-trāṇa khala-prahāṇaye | :sa tvaṁ jagat-trāṇa khala-prahāṇaye | ||
nirūpitaḥ sarva-saho gadā-bhṛtā | :nirūpitaḥ sarva-saho gadā-bhṛtā | ||
viprasya cāsmat-kula-daiva-hetave | :viprasya cāsmat-kula-daiva-hetave | ||
vidhehi bhadraṁ tad anugraho hi naḥ | :vidhehi bhadraṁ tad anugraho hi naḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—that person; ''tvam''—your good self; ''jagat-trāṇa''—O protector of the whole universe; ''khala-prahāṇaye''—in killing the envious enemies; ''nirūpitaḥ''—are engaged; ''sarva-sahaḥ''—all-powerful; ''gadā-bhṛtā''—by the Supreme Personality of Godhead; ''viprasya''—of this ''brāhmaṇa''; ''ca''—also; ''asmat''—our; ''kula-daiva-hetave''—for the good fortune of the dynasty; ''vidhehi''—kindly do; ''bhadram''—all-good; ''tat''—that; ''anugrahaḥ''—favor; ''hi''—indeed; ''naḥ''—our. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O protector of the universe, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead as His all-powerful weapon in killing the envious enemies. For the benefit of our entire dynasty, kindly favor this poor brāhmaṇa. This will certainly be a favor for all of us. | O protector of the universe, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead as His all-powerful weapon in killing the envious enemies. For the benefit of our entire dynasty, kindly favor this poor brāhmaṇa. This will certainly be a favor for all of us. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.5.8]] '''[[SB 9.5.8]] - [[SB 9.5.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.5.10]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:12, 15 May 2021
TEXT 9
- sa tvaṁ jagat-trāṇa khala-prahāṇaye
- nirūpitaḥ sarva-saho gadā-bhṛtā
- viprasya cāsmat-kula-daiva-hetave
- vidhehi bhadraṁ tad anugraho hi naḥ
SYNONYMS
saḥ—that person; tvam—your good self; jagat-trāṇa—O protector of the whole universe; khala-prahāṇaye—in killing the envious enemies; nirūpitaḥ—are engaged; sarva-sahaḥ—all-powerful; gadā-bhṛtā—by the Supreme Personality of Godhead; viprasya—of this brāhmaṇa; ca—also; asmat—our; kula-daiva-hetave—for the good fortune of the dynasty; vidhehi—kindly do; bhadram—all-good; tat—that; anugrahaḥ—favor; hi—indeed; naḥ—our.
TRANSLATION
O protector of the universe, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead as His all-powerful weapon in killing the envious enemies. For the benefit of our entire dynasty, kindly favor this poor brāhmaṇa. This will certainly be a favor for all of us.