SB 9.9.40: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090940]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.9: The Dynasty of Amsuman|Chapter 9: The Dynasty of Aḿśumān]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.9.39]] '''[[SB 9.9.39]] - [[SB 9.9.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.9.41]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 40 ==== | ==== TEXT 40 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
aśmakād bāliko jajñe | :aśmakād bāliko jajñe | ||
yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ | :yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ | ||
nārī-kavaca ity ukto | :nārī-kavaca ity ukto | ||
niḥkṣatre mūlako 'bhavat | :niḥkṣatre mūlako 'bhavat | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''aśmakāt''—from that son named Aśmaka; ''bālikaḥ''—a son named Bālika; ''jajñe''—was born; ''yaḥ''—this child Bālika; ''strībhiḥ''—by women; ''parirakṣitaḥ''—was protected; ''nārī-kavacaḥ''—having a shield of women; ''iti uktaḥ''—was known as such; ''niḥkṣatre''—when there were no ''kṣatriyas'' (all ''kṣatriyas'' having been vanquished by Paraśurāma); ''mūlakaḥ''—Mūlaka, the progenitor of the ''kṣatriyas''; ''abhavat''—he became. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
From Aśmaka, Bālika took birth. Because Bālika was surrounded by women and was therefore saved from the anger of Paraśurāma, he was known as Nārīkavaca ["one who is protected by women"]. When Paraśurāma vanquished all the kṣatriyas, Bālika became the progenitor of more kṣatriyas. Therefore he was known as Mūlaka, the root of the kṣatriya dynasty. | From Aśmaka, Bālika took birth. Because Bālika was surrounded by women and was therefore saved from the anger of Paraśurāma, he was known as Nārīkavaca ["one who is protected by women"]. When Paraśurāma vanquished all the kṣatriyas, Bālika became the progenitor of more kṣatriyas. Therefore he was known as Mūlaka, the root of the kṣatriya dynasty. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.9.39]] '''[[SB 9.9.39]] - [[SB 9.9.41]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.9.41]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 17:31, 15 May 2021
TEXT 40
- aśmakād bāliko jajñe
- yaḥ strībhiḥ parirakṣitaḥ
- nārī-kavaca ity ukto
- niḥkṣatre mūlako 'bhavat
SYNONYMS
aśmakāt—from that son named Aśmaka; bālikaḥ—a son named Bālika; jajñe—was born; yaḥ—this child Bālika; strībhiḥ—by women; parirakṣitaḥ—was protected; nārī-kavacaḥ—having a shield of women; iti uktaḥ—was known as such; niḥkṣatre—when there were no kṣatriyas (all kṣatriyas having been vanquished by Paraśurāma); mūlakaḥ—Mūlaka, the progenitor of the kṣatriyas; abhavat—he became.
TRANSLATION
From Aśmaka, Bālika took birth. Because Bālika was surrounded by women and was therefore saved from the anger of Paraśurāma, he was known as Nārīkavaca ["one who is protected by women"]. When Paraśurāma vanquished all the kṣatriyas, Bālika became the progenitor of more kṣatriyas. Therefore he was known as Mūlaka, the root of the kṣatriya dynasty.