SB 10.11.49: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101149]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.11: The Childhood Pastimes of Krsna|Chapter 11: The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.48]] '''[[SB 10.11.48]] - [[SB 10.11.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.50]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 49 ==== | ==== TEXT 49 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kṛṣṇaṁ mahā-baka-grastaṁ | :kṛṣṇaṁ mahā-baka-grastaṁ | ||
dṛṣṭvā rāmādayo 'rbhakāḥ | :dṛṣṭvā rāmādayo 'rbhakāḥ | ||
babhūvur indriyāṇīva | :babhūvur indriyāṇīva | ||
vinā prāṇaṁ vicetasaḥ | :vinā prāṇaṁ vicetasaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kṛṣṇam''—unto Kṛṣṇa; ''mahā-baka-grastam''—swallowed by the great duck; ''dṛṣṭvā''—seeing this incident; ''rāma-ādayaḥ arbhakāḥ''—all the other boys, headed by Balarāma; ''babhūvuḥ''—became overwhelmed; ''indriyāṇi''—senses; ''iva''—like; ''vinā''—without; ''prāṇam''—life; ''vicetasaḥ''—very much bewildered, almost unconscious. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life. | When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Although Balarāma can do everything, because of intense affection for His brother He was momentarily bewildered. A similar thing is stated to have happened in connection with rukmiṇī-haraṇa, the kidnapping of Rukmiṇī. When Kṛṣṇa, after kidnapping Rukmiṇī, was attacked by all the kings, Rukmiṇī was momentarily bewildered, until the Lord took the proper steps. | Although Balarāma can do everything, because of intense affection for His brother He was momentarily bewildered. A similar thing is stated to have happened in connection with ''rukmiṇī-haraṇa'', the kidnapping of Rukmiṇī. When Kṛṣṇa, after kidnapping Rukmiṇī, was attacked by all the kings, Rukmiṇī was momentarily bewildered, until the Lord took the proper steps. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.48]] '''[[SB 10.11.48]] - [[SB 10.11.50]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.50]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:44, 20 May 2021
TEXT 49
- kṛṣṇaṁ mahā-baka-grastaṁ
- dṛṣṭvā rāmādayo 'rbhakāḥ
- babhūvur indriyāṇīva
- vinā prāṇaṁ vicetasaḥ
SYNONYMS
kṛṣṇam—unto Kṛṣṇa; mahā-baka-grastam—swallowed by the great duck; dṛṣṭvā—seeing this incident; rāma-ādayaḥ arbhakāḥ—all the other boys, headed by Balarāma; babhūvuḥ—became overwhelmed; indriyāṇi—senses; iva—like; vinā—without; prāṇam—life; vicetasaḥ—very much bewildered, almost unconscious.
TRANSLATION
When Balarāma and the other boys saw that Kṛṣṇa had been devoured by the gigantic duck, they became almost unconscious, like senses without life.
PURPORT
Although Balarāma can do everything, because of intense affection for His brother He was momentarily bewildered. A similar thing is stated to have happened in connection with rukmiṇī-haraṇa, the kidnapping of Rukmiṇī. When Kṛṣṇa, after kidnapping Rukmiṇī, was attacked by all the kings, Rukmiṇī was momentarily bewildered, until the Lord took the proper steps.