SB 10.11.52: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101152]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.11: The Childhood Pastimes of Krsna|Chapter 11: The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.51]] '''[[SB 10.11.51]] - [[SB 10.11.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.53]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 52 ==== | ==== TEXT 52 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ | :tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ | ||
samākiran nandana-mallikādibhiḥ | :samākiran nandana-mallikādibhiḥ | ||
samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais | :samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais | ||
tad vīkṣya gopāla-sutā visismire | :tad vīkṣya gopāla-sutā visismire | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tadā''—at that time; ''baka-arim''—unto the enemy of Bakāsura; ''sura-loka-vāsinaḥ''—the celestial denizens of the higher planets; ''samākiran''—showered flowers; ''nandana-mallikā-ādibhiḥ''—with such flowers as ''mallikā'', which are grown in Nandana-kānana; ''samīḍire''—also congratulated Him; ''ca''—and; ''ānaka-śaṅkha-saṁstavaiḥ''—by celestial kettledrums and conchshells, accompanied with prayers; ''tat vīkṣya''—by seeing this; ''gopāla-sutāḥ''—the cowherd boys; ''visismire''—were struck with wonder. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
At that time, the celestial denizens of the higher planetary system showered mallikā-puṣpa, flowers grown in Nandana-kānana, upon Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura. They also congratulated Him by sounding celestial kettledrums and conchshells and by offering prayers. Seeing this, the cowherd boys were struck with wonder. | At that time, the celestial denizens of the higher planetary system showered mallikā-puṣpa, flowers grown in Nandana-kānana, upon Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura. They also congratulated Him by sounding celestial kettledrums and conchshells and by offering prayers. Seeing this, the cowherd boys were struck with wonder. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.51]] '''[[SB 10.11.51]] - [[SB 10.11.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.53]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:46, 20 May 2021
TEXT 52
- tadā bakāriṁ sura-loka-vāsinaḥ
- samākiran nandana-mallikādibhiḥ
- samīḍire cānaka-śaṅkha-saṁstavais
- tad vīkṣya gopāla-sutā visismire
SYNONYMS
tadā—at that time; baka-arim—unto the enemy of Bakāsura; sura-loka-vāsinaḥ—the celestial denizens of the higher planets; samākiran—showered flowers; nandana-mallikā-ādibhiḥ—with such flowers as mallikā, which are grown in Nandana-kānana; samīḍire—also congratulated Him; ca—and; ānaka-śaṅkha-saṁstavaiḥ—by celestial kettledrums and conchshells, accompanied with prayers; tat vīkṣya—by seeing this; gopāla-sutāḥ—the cowherd boys; visismire—were struck with wonder.
TRANSLATION
At that time, the celestial denizens of the higher planetary system showered mallikā-puṣpa, flowers grown in Nandana-kānana, upon Kṛṣṇa, the enemy of Bakāsura. They also congratulated Him by sounding celestial kettledrums and conchshells and by offering prayers. Seeing this, the cowherd boys were struck with wonder.