SB 10.35.18-19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 35]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103518]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.35: The Gopis Sing of Krsna as He Wanders in the Forest|Chapter 35: The Gopīs Sing of Kṛṣṇa as He Wanders in the Forest]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.35.16-17]] '''[[SB 10.35.16-17]] - [[SB 10.35.20-21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.35.20-21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 18-19 ==== | ==== TEXTS 18-19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
maṇi-dharaḥ kvacid āgaṇayan gā | :maṇi-dharaḥ kvacid āgaṇayan gā | ||
mālayā dayita-gandha-tulasyāḥ | :mālayā dayita-gandha-tulasyāḥ | ||
praṇayino 'nucarasya kadāṁse | :praṇayino 'nucarasya kadāṁse | ||
prakṣipan bhujam agāyata yatra | :prakṣipan bhujam agāyata yatra | ||
kvaṇita-veṇu-rava-vañcita-cittāḥ | |||
kṛṣṇam anvasata kṛṣṇa-gṛhiṇyaḥ | :kvaṇita-veṇu-rava-vañcita-cittāḥ | ||
guṇa-gaṇārṇam anugatya hariṇyo | :kṛṣṇam anvasata kṛṣṇa-gṛhiṇyaḥ | ||
gopikā iva vimukta-gṛhāśāḥ | :guṇa-gaṇārṇam anugatya hariṇyo | ||
:gopikā iva vimukta-gṛhāśāḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''maṇi''—(a string of) gems; ''dharaḥ''—holding; ''kvacit''—somewhere; ''āgaṇayan''—counting; ''gāḥ''—the cows; ''mālayā''—with a flower garland; ''dayita''—of His beloved; ''gandha''—having the fragrance; ''tulasyāḥ''—the ''tulasī'' flowers upon which; ''praṇayinaḥ''—loving; ''anucarasya''—of a companion; ''kadā''—at some time; ''aṁse''—on the shoulder; ''prakṣipan''—throwing; ''bhujam''—His arm; ''agāyata''—He sang; ''yatra''—when; ''kvaṇita''—vibrated; ''veṇu''—of His flute; ''rava''—by the sound; ''vañcita''—stolen; ''cittāḥ''—their hearts; ''kṛṣṇam''—Kṛṣṇa; ''anvasata''—they sat down beside; ''kṛṣṇa''—of the black deer; ''gṛhiṇyaḥ''—the wives; ''guṇa-gaṇa''—of all transcendental qualities; ''arṇam''—the ocean; ''anugatya''—approaching; ''hariṇyaḥ''—the does; ''gopikāḥ''—the ''gopīs''; ''iva''—just like; ''vimukta''—having given up; ''gṛha''—for home and family; ''āśāḥ''—their hopes. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Now Kṛṣṇa is standing somewhere counting His cows on a string of gems. He wears a garland of tulasī flowers that bear the fragrance of His beloved, and He has thrown His arm over the shoulder of an affectionate cowherd boyfriend. As Kṛṣṇa plays His flute and sings, the music attracts the black deer's wives, who approach that ocean of transcendental qualities and sit down beside Him. Just like us cowherd girls, they have given up all hope for happiness in family life. | Now Kṛṣṇa is standing somewhere counting His cows on a string of gems. He wears a garland of tulasī flowers that bear the fragrance of His beloved, and He has thrown His arm over the shoulder of an affectionate cowherd boyfriend. As Kṛṣṇa plays His flute and sings, the music attracts the black deer's wives, who approach that ocean of transcendental qualities and sit down beside Him. Just like us cowherd girls, they have given up all hope for happiness in family life. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Jīva Gosvāmī explains that in the afternoon Śrī Kṛṣṇa dressed Himself in new clothing and then went out to call the cows home. Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following information about the transcendental cows of Vṛndāvana: "For each of the four colors of cows—white, red, black and yellow—there are twenty-five subdivisions, making a total of one hundred colors. And such qualities as being colored like sandalwood-pulp tilaka [speckled] or having a head shaped like a mṛdaṅga drum create eight further groups. To count these 108 groups of cows, distinguished by color and form, Kṛṣṇa is using a string of 108 jewel-beads.... | Śrīla Jīva Gosvāmī explains that in the afternoon Śrī Kṛṣṇa dressed Himself in new clothing and then went out to call the cows home. Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following information about the transcendental cows of Vṛndāvana: "For each of the four colors of cows—white, red, black and yellow—there are twenty-five subdivisions, making a total of one hundred colors. And such qualities as being colored like sandalwood-pulp ''tilaka'' [speckled] or having a head shaped like a mṛdaṅga drum create eight further groups. To count these 108 groups of cows, distinguished by color and form, Kṛṣṇa is using a string of 108 jewel-beads.... | ||
"Thus when Kṛṣṇa calls out 'Hey Dhavalī [the name of a white cow],' a whole group of white cows come forward, and when He calls 'Haṁsī, Candanī, Gaṅgā, Muktā 'and so on, the twenty-four other groups of white cows come. The reddish cows are called Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī, etc., the blackish ones Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā, etc., and the yellowish ones Pītā, Piṅgalā, Haritālikā, etc. Those in the group with tilaka marks on their foreheads are called Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā and Tiryak-tilakā, and there are groups known as Mṛdaṅga-mukhī [mṛdaṅga-head], Siṁha-mukhī [lion-head] and so on. | "Thus when Kṛṣṇa calls out 'Hey Dhavalī [the name of a white cow],' a whole group of white cows come forward, and when He calls 'Haṁsī, Candanī, Gaṅgā, Muktā 'and so on, the twenty-four other groups of white cows come. The reddish cows are called Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī, etc., the blackish ones Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā, etc., and the yellowish ones Pītā, Piṅgalā, Haritālikā, etc. Those in the group with ''tilaka'' marks on their foreheads are called Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā and Tiryak-tilakā, and there are groups known as Mṛdaṅga-mukhī [''mṛdaṅga-head''], Siṁha-mukhī [lion-head] and so on. | ||
"Thus being called by name, the cows are coming forward, and Kṛṣṇa, thinking that when it is time to bring them back from the forest none should be forgotten, is counting them on His jewel-beads." | "Thus being called by name, the cows are coming forward, and Kṛṣṇa, thinking that when it is time to bring them back from the forest none should be forgotten, is counting them on His jewel-beads." | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.35.16-17]] '''[[SB 10.35.16-17]] - [[SB 10.35.20-21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.35.20-21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:15, 23 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 18-19
- maṇi-dharaḥ kvacid āgaṇayan gā
- mālayā dayita-gandha-tulasyāḥ
- praṇayino 'nucarasya kadāṁse
- prakṣipan bhujam agāyata yatra
- kvaṇita-veṇu-rava-vañcita-cittāḥ
- kṛṣṇam anvasata kṛṣṇa-gṛhiṇyaḥ
- guṇa-gaṇārṇam anugatya hariṇyo
- gopikā iva vimukta-gṛhāśāḥ
SYNONYMS
maṇi—(a string of) gems; dharaḥ—holding; kvacit—somewhere; āgaṇayan—counting; gāḥ—the cows; mālayā—with a flower garland; dayita—of His beloved; gandha—having the fragrance; tulasyāḥ—the tulasī flowers upon which; praṇayinaḥ—loving; anucarasya—of a companion; kadā—at some time; aṁse—on the shoulder; prakṣipan—throwing; bhujam—His arm; agāyata—He sang; yatra—when; kvaṇita—vibrated; veṇu—of His flute; rava—by the sound; vañcita—stolen; cittāḥ—their hearts; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; anvasata—they sat down beside; kṛṣṇa—of the black deer; gṛhiṇyaḥ—the wives; guṇa-gaṇa—of all transcendental qualities; arṇam—the ocean; anugatya—approaching; hariṇyaḥ—the does; gopikāḥ—the gopīs; iva—just like; vimukta—having given up; gṛha—for home and family; āśāḥ—their hopes.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Now Kṛṣṇa is standing somewhere counting His cows on a string of gems. He wears a garland of tulasī flowers that bear the fragrance of His beloved, and He has thrown His arm over the shoulder of an affectionate cowherd boyfriend. As Kṛṣṇa plays His flute and sings, the music attracts the black deer's wives, who approach that ocean of transcendental qualities and sit down beside Him. Just like us cowherd girls, they have given up all hope for happiness in family life.
PURPORT
Śrīla Jīva Gosvāmī explains that in the afternoon Śrī Kṛṣṇa dressed Himself in new clothing and then went out to call the cows home. Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives the following information about the transcendental cows of Vṛndāvana: "For each of the four colors of cows—white, red, black and yellow—there are twenty-five subdivisions, making a total of one hundred colors. And such qualities as being colored like sandalwood-pulp tilaka [speckled] or having a head shaped like a mṛdaṅga drum create eight further groups. To count these 108 groups of cows, distinguished by color and form, Kṛṣṇa is using a string of 108 jewel-beads....
"Thus when Kṛṣṇa calls out 'Hey Dhavalī [the name of a white cow],' a whole group of white cows come forward, and when He calls 'Haṁsī, Candanī, Gaṅgā, Muktā 'and so on, the twenty-four other groups of white cows come. The reddish cows are called Aruṇī, Kuṅkuma, Sarasvatī, etc., the blackish ones Śyāmalā, Dhūmalā, Yamunā, etc., and the yellowish ones Pītā, Piṅgalā, Haritālikā, etc. Those in the group with tilaka marks on their foreheads are called Citritā, Citra-tilakā, Dīrgha-tilakā and Tiryak-tilakā, and there are groups known as Mṛdaṅga-mukhī [mṛdaṅga-head], Siṁha-mukhī [lion-head] and so on.
"Thus being called by name, the cows are coming forward, and Kṛṣṇa, thinking that when it is time to bring them back from the forest none should be forgotten, is counting them on His jewel-beads."