SB 10.39.19: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 39]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103919]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.39: Akrura's vision|Chapter 39: Akrūra's vision]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.17-18]] '''[[SB 10.39.17-18]] - [[SB 10.39.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.20]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 19 ==== | ==== TEXT 19 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-gopya ūcuḥ | :śrī-gopya ūcuḥ | ||
aho vidhātas tava na kvacid dayā | :aho vidhātas tava na kvacid dayā | ||
saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ | :saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ | ||
tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ | :tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ | ||
vikrīḍitaṁ te 'rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā | :vikrīḍitaṁ te 'rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-gopyaḥ | ''śrī-gopyaḥ ūcuḥ''—the ''gopīs'' said; ''aho''—O; ''vidhātaḥ''—Providence; ''tava''—your; ''na''—there is not; ''kvacit''—anywhere; ''dayā''—mercy; ''saṁyojya''—bringing together; ''maitryā''—with friendship; ''praṇayena''—and with love; ''dehinaḥ''—embodied living beings; ''tān''—them; ''ca''—and; ''akṛta''—unfulfilled; ''arthān''—their aims; ''viyunaṅkṣi''—you separate; ''apārthakam''—uselessly; ''vikrīḍitam''—play; ''te''—your; ''arbhaka''—of a child; ''ceṣṭitam''—the activity; ''yathā''—as. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The gopīs said: O Providence, you have no mercy! You bring embodied creatures together in friendship and love and then senselessly separate them before they fulfill their desires. This whimsical play of yours is like a child's game. | The gopīs said: O Providence, you have no mercy! You bring embodied creatures together in friendship and love and then senselessly separate them before they fulfill their desires. This whimsical play of yours is like a child's game. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.17-18]] '''[[SB 10.39.17-18]] - [[SB 10.39.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.20]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 05:35, 23 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 19
- śrī-gopya ūcuḥ
- aho vidhātas tava na kvacid dayā
- saṁyojya maitryā praṇayena dehinaḥ
- tāṁś cākṛtārthān viyunaṅkṣy apārthakaṁ
- vikrīḍitaṁ te 'rbhaka-ceṣṭitaṁ yathā
SYNONYMS
śrī-gopyaḥ ūcuḥ—the gopīs said; aho—O; vidhātaḥ—Providence; tava—your; na—there is not; kvacit—anywhere; dayā—mercy; saṁyojya—bringing together; maitryā—with friendship; praṇayena—and with love; dehinaḥ—embodied living beings; tān—them; ca—and; akṛta—unfulfilled; arthān—their aims; viyunaṅkṣi—you separate; apārthakam—uselessly; vikrīḍitam—play; te—your; arbhaka—of a child; ceṣṭitam—the activity; yathā—as.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The gopīs said: O Providence, you have no mercy! You bring embodied creatures together in friendship and love and then senselessly separate them before they fulfill their desires. This whimsical play of yours is like a child's game.