SB 10.54.52: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 54]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|105452]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.54: The Marriage of Krsna and Rukmini|Chapter 54: The Marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.51]] '''[[SB 10.54.51]] - [[SB 10.54.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.53]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 52 ==== | ==== TEXT 52 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ahatvā durmatiṁ kṛṣṇam | :ahatvā durmatiṁ kṛṣṇam | ||
apratyūhya yavīyasīm | :apratyūhya yavīyasīm | ||
kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmīty | :kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmīty | ||
uktvā tatrāvasad ruṣā | :uktvā tatrāvasad ruṣā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ahatvā''—without killing; ''durmatim''—evil-minded; ''kṛṣṇam''—Kṛṣṇa; ''apratyūhya''—without bringing back; ''yavīyasīm''—my younger sister; ''kuṇḍinam''—Kuṇḍina; ''na pravekṣyāmi''—I will not enter; ''iti''—such; ''uktvā''—having spoken; ''tatra''—there (in the same place where he had been disfigured); ''avasat''—he took up residence; ''ruṣā''—in anger. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Because he had promised "I will not reenter Kuṇḍina until I have killed wicked Kṛṣṇa and brought back my younger sister," in a mood of angry frustration Rukmī took up residence at that very place. | Because he had promised "I will not reenter Kuṇḍina until I have killed wicked Kṛṣṇa and brought back my younger sister," in a mood of angry frustration Rukmī took up residence at that very place. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the word bhoja means "experience" and that kaṭaḥ, according to the Nānārtha-varga dictionary, means "vow." Thus Bhojakaṭa is the place where Rukmī experienced misery as a result of his vow. | Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the word ''bhoja'' means "experience" and that ''kaṭaḥ'', according to the ''Nānārtha-varga'' dictionary, means "vow." Thus Bhojakaṭa is the place where Rukmī experienced misery as a result of his vow. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.54.51]] '''[[SB 10.54.51]] - [[SB 10.54.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.54.53]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:31, 24 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 52
- ahatvā durmatiṁ kṛṣṇam
- apratyūhya yavīyasīm
- kuṇḍinaṁ na pravekṣyāmīty
- uktvā tatrāvasad ruṣā
SYNONYMS
ahatvā—without killing; durmatim—evil-minded; kṛṣṇam—Kṛṣṇa; apratyūhya—without bringing back; yavīyasīm—my younger sister; kuṇḍinam—Kuṇḍina; na pravekṣyāmi—I will not enter; iti—such; uktvā—having spoken; tatra—there (in the same place where he had been disfigured); avasat—he took up residence; ruṣā—in anger.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Because he had promised "I will not reenter Kuṇḍina until I have killed wicked Kṛṣṇa and brought back my younger sister," in a mood of angry frustration Rukmī took up residence at that very place.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī explains that the word bhoja means "experience" and that kaṭaḥ, according to the Nānārtha-varga dictionary, means "vow." Thus Bhojakaṭa is the place where Rukmī experienced misery as a result of his vow.