SB 10.63.52: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 63]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|106352]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.63: Lord Krsna Fights with Banasura|Chapter 63: Lord Kṛṣṇa Fights with Bāṇāsura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.63.51]] '''[[SB 10.63.51]] - [[SB 10.63.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.63.53]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 52 ==== | ==== TEXT 52 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sva-rājadhānīṁ samalaṅkṛtāṁ dhvajaiḥ | :sva-rājadhānīṁ samalaṅkṛtāṁ dhvajaiḥ | ||
sa-toraṇair ukṣita-mārga-catvarām | :sa-toraṇair ukṣita-mārga-catvarām | ||
viveśa śaṅkhānaka-dundubhi-svanair | :viveśa śaṅkhānaka-dundubhi-svanair | ||
abhyudyataḥ paura-suhṛd-dvijātibhiḥ | :abhyudyataḥ paura-suhṛd-dvijātibhiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sva''—His own; ''rājadhānīm''—capital; ''samalaṅkṛtām''—fully decorated; ''dhvajaiḥ''—with flags; ''sa''—and with; ''toraṇaiḥ''—victory arches; ''ukṣita''—sprinkled with water; ''mārga''—whose avenues; ''catvarām''—and crossroads; ''viveśa''—He entered; ''śaṅkha''—of conchshells; ''ānaka''—side drums; ''dundubhi''—and kettledrums; ''svanaiḥ''—with the resounding; ''abhyudyataḥ''—greeted respectfully; ''paura''—by the people of the city; ''suhṛt''—by His relatives; ''dvijātibhiḥ''—and by the ''brāhmaṇas''. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Lord then entered His capital. The city was lavishly decorated with flags and victory arches, and its avenues and crossways were all sprinkled with water. As conchshells, ānakas and dundubhi drums resounded, the Lord's relatives, the brāhmaṇas and the general populace all came forward to greet Him respectfully. | The Lord then entered His capital. The city was lavishly decorated with flags and victory arches, and its avenues and crossways were all sprinkled with water. As conchshells, ānakas and dundubhi drums resounded, the Lord's relatives, the brāhmaṇas and the general populace all came forward to greet Him respectfully. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.63.51]] '''[[SB 10.63.51]] - [[SB 10.63.53]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.63.53]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:27, 25 May 2021
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 52
- sva-rājadhānīṁ samalaṅkṛtāṁ dhvajaiḥ
- sa-toraṇair ukṣita-mārga-catvarām
- viveśa śaṅkhānaka-dundubhi-svanair
- abhyudyataḥ paura-suhṛd-dvijātibhiḥ
SYNONYMS
sva—His own; rājadhānīm—capital; samalaṅkṛtām—fully decorated; dhvajaiḥ—with flags; sa—and with; toraṇaiḥ—victory arches; ukṣita—sprinkled with water; mārga—whose avenues; catvarām—and crossroads; viveśa—He entered; śaṅkha—of conchshells; ānaka—side drums; dundubhi—and kettledrums; svanaiḥ—with the resounding; abhyudyataḥ—greeted respectfully; paura—by the people of the city; suhṛt—by His relatives; dvijātibhiḥ—and by the brāhmaṇas.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The Lord then entered His capital. The city was lavishly decorated with flags and victory arches, and its avenues and crossways were all sprinkled with water. As conchshells, ānakas and dundubhi drums resounded, the Lord's relatives, the brāhmaṇas and the general populace all came forward to greet Him respectfully.