SB 1.6.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener= | |listener=Śrīla Vyāsadeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 06|S06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|010606]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.6: Conversation Between Narada and Vyasadeva|Chapter 6: Conversation Between Nārada and Vyāsadeva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5]] '''[[SB 1.6.5]] - [[SB 1.6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.6.6|SB 1962|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ekātmajā me jananī | :ekātmajā me jananī | ||
yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī | :yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī | ||
mayy ātmaje 'nanya-gatau | :mayy ātmaje 'nanya-gatau | ||
cakre snehānubandhanam | :cakre snehānubandhanam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
eka- | ''eka-ātmajā''—having only one son; ''me''—my; ''jananī''—mother; ''yoṣit''—woman by class; ''mūḍhā''—foolish; ''ca''—and; ''kiṅkarī''—maidservant; ''mayi''—unto me; ''ātmaje''—being her offspring; ''ananya-gatau''—one who has no alternative for protection; ''cakre''—did it; ''sneha-anubandhanam''—tied by affectionate bondage. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection. | I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.5]] '''[[SB 1.6.5]] - [[SB 1.6.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:41, 25 May 2020
TEXT 6
- ekātmajā me jananī
- yoṣin mūḍhā ca kiṅkarī
- mayy ātmaje 'nanya-gatau
- cakre snehānubandhanam
SYNONYMS
eka-ātmajā—having only one son; me—my; jananī—mother; yoṣit—woman by class; mūḍhā—foolish; ca—and; kiṅkarī—maidservant; mayi—unto me; ātmaje—being her offspring; ananya-gatau—one who has no alternative for protection; cakre—did it; sneha-anubandhanam—tied by affectionate bondage.
TRANSLATION
I was the only son of my mother, who was not only a simple woman but a maidservant as well. Since I was her only offspring, she had no other alternative for protection: she bound me with the tie of affection.