SB 1.17.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Parīkṣit | ||
|listener=Personality of Kali | |listener=Personality of Kali | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 17|S06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Pariksit Maharaja - Vanisource|011706]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.17: Punishment and Reward of Kali|Chapter 17: Punishment and Reward of Kali]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.5]] '''[[SB 1.17.5]] - [[SB 1.17.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.7]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.17.6|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :yas tvaṁ kṛṣṇe gate dūraṁ | ||
yas tvaṁ kṛṣṇe gate dūraṁ | :saha-gāṇḍīva-dhanvanā | ||
saha-gāṇḍīva-dhanvanā | :śocyo 'sy aśocyān rahasi | ||
śocyo 'sy aśocyān rahasi | :praharan vadham arhasi | ||
praharan vadham arhasi | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yaḥ''—on account of; ''tvam''—you rogue; ''kṛṣṇe''—Lord Kṛṣṇa; ''gate''—having gone away; ''dūram''—out of sight; ''saha''—along with; ''gāṇḍīva''—the bow named Gāṇḍīva; ''dhanvanā''—the carrier, Arjuna; ''śocyaḥ''—culprit; ''asi''—you are considered; ''aśocyān''—innocent; ''rahasi''—in a secluded place; ''praharan''—beating; ''vadham''—to be killed; ''arhasi''—deserve. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
You rogue, do you dare beat an innocent cow because Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the carrier of the Gāṇḍīva bow, are out of sight? Since you are beating the innocent in a secluded place, you are considered a culprit and therefore deserve to be killed. | You rogue, do you dare beat an innocent cow because Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the carrier of the Gāṇḍīva bow, are out of sight? Since you are beating the innocent in a secluded place, you are considered a culprit and therefore deserve to be killed. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
In a civilization where God is conspicuously banished, and there is no devotee warrior like Arjuna, the associates of the age of Kali take advantage of this lawless kingdom and arrange to kill innocent animals like the cow in secluded slaughterhouses. Such murderers of animals stand to be condemned to death by the order of a pious king like Mahārāja Parīkṣit. For a pious king, the culprit who kills an animal in a secluded place is punishable by the death penalty, exactly like a murderer who kills an innocent child in a secluded place. | In a civilization where God is conspicuously banished, and there is no devotee warrior like Arjuna, the associates of the age of Kali take advantage of this lawless kingdom and arrange to kill innocent animals like the cow in secluded slaughterhouses. Such murderers of animals stand to be condemned to death by the order of a pious king like Mahārāja Parīkṣit. For a pious king, the culprit who kills an animal in a secluded place is punishable by the death penalty, exactly like a murderer who kills an innocent child in a secluded place. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.17.5]] '''[[SB 1.17.5]] - [[SB 1.17.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.17.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:10, 25 May 2020
TEXT 6
- yas tvaṁ kṛṣṇe gate dūraṁ
- saha-gāṇḍīva-dhanvanā
- śocyo 'sy aśocyān rahasi
- praharan vadham arhasi
SYNONYMS
yaḥ—on account of; tvam—you rogue; kṛṣṇe—Lord Kṛṣṇa; gate—having gone away; dūram—out of sight; saha—along with; gāṇḍīva—the bow named Gāṇḍīva; dhanvanā—the carrier, Arjuna; śocyaḥ—culprit; asi—you are considered; aśocyān—innocent; rahasi—in a secluded place; praharan—beating; vadham—to be killed; arhasi—deserve.
TRANSLATION
You rogue, do you dare beat an innocent cow because Lord Kṛṣṇa and Arjuna, the carrier of the Gāṇḍīva bow, are out of sight? Since you are beating the innocent in a secluded place, you are considered a culprit and therefore deserve to be killed.
PURPORT
In a civilization where God is conspicuously banished, and there is no devotee warrior like Arjuna, the associates of the age of Kali take advantage of this lawless kingdom and arrange to kill innocent animals like the cow in secluded slaughterhouses. Such murderers of animals stand to be condemned to death by the order of a pious king like Mahārāja Parīkṣit. For a pious king, the culprit who kills an animal in a secluded place is punishable by the death penalty, exactly like a murderer who kills an innocent child in a secluded place.