CC Madhya 2.28: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Sri Caitanya-caritamrta - Madhya-lila Chapter 02|C028]] | ||
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[CC Madhya|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 2|Chapter 2: The Ecstatic Manifestations of Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.27|Madhya-līlā 2.27]] '''[[CC Madhya 2.27|Madhya-līlā 2.27]] - [[CC Madhya 2.29|Madhya-līlā 2.29]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.29|Madhya-līlā 2.29]]</div> | |||
{{CompareVersions|CC|Madhya 2.28|CC 1975|CC 1996}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 28 ==== | ==== TEXT 28 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-kṛṣṇa-rūpādi-niṣevaṇaṁ vinā | :śrī-kṛṣṇa-rūpādi-niṣevaṇaṁ vinā | ||
vyarthāni me ’hāny akhilendriyāṇy alam | :vyarthāni me ’hāny akhilendriyāṇy alam | ||
pāṣāṇa-śuṣkendhana-bhārakāṇy aho | :pāṣāṇa-śuṣkendhana-bhārakāṇy aho | ||
bibharmi vā tāni kathaṁ hata-trapaḥ | :bibharmi vā tāni kathaṁ hata-trapaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 18: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-kṛṣṇa-rūpa- | ''śrī-kṛṣṇa-rūpa-ādi''—of the transcendental form and pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa; ''niṣevaṇam''—the service; ''vinā''—without; ''vyarthāni''—meaningless; ''me''—My; ''ahāni''—days; ''akhila''—all; ''indriyāṇi''—senses; ''alam''—entirely; ''pāṣāṇa''—dead stones; ''śuṣka''—dry; ''indhana''—wood; ''bhārakāṇi''—burdens; ''aho''—alas; ''bibharmi''—I bear; ''vā''—or; ''tāni''—all of them; ''katham''—how; ''hata-trapaḥ''—without shame. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
“‘My dear friends, unless I serve the transcendental form, qualities and pastimes of Śrī Kṛṣṇa, all My days and all My senses will become entirely useless. Now I am uselessly bearing the burden of My senses, which are like stone blocks and dried wood. I do not know how long I will be able to continue without shame.’ | “‘My dear friends, unless I serve the transcendental form, qualities and pastimes of Śrī Kṛṣṇa, all My days and all My senses will become entirely useless. Now I am uselessly bearing the burden of My senses, which are like stone blocks and dried wood. I do not know how long I will be able to continue without shame.’ | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 2.27|Madhya-līlā 2.27]] '''[[CC Madhya 2.27|Madhya-līlā 2.27]] - [[CC Madhya 2.29|Madhya-līlā 2.29]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 2.29|Madhya-līlā 2.29]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:27, 24 July 2021
TEXT 28
- śrī-kṛṣṇa-rūpādi-niṣevaṇaṁ vinā
- vyarthāni me ’hāny akhilendriyāṇy alam
- pāṣāṇa-śuṣkendhana-bhārakāṇy aho
- bibharmi vā tāni kathaṁ hata-trapaḥ
SYNONYMS
śrī-kṛṣṇa-rūpa-ādi—of the transcendental form and pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa; niṣevaṇam—the service; vinā—without; vyarthāni—meaningless; me—My; ahāni—days; akhila—all; indriyāṇi—senses; alam—entirely; pāṣāṇa—dead stones; śuṣka—dry; indhana—wood; bhārakāṇi—burdens; aho—alas; bibharmi—I bear; vā—or; tāni—all of them; katham—how; hata-trapaḥ—without shame.
TRANSLATION
“‘My dear friends, unless I serve the transcendental form, qualities and pastimes of Śrī Kṛṣṇa, all My days and all My senses will become entirely useless. Now I am uselessly bearing the burden of My senses, which are like stone blocks and dried wood. I do not know how long I will be able to continue without shame.’