BG 1.44: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020 edit - link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | [[Category:Bhagavad-gita As It Is (1983+) - Chapter 01]] | ||
<div style="float:left">'''[[Bhagavad-gita As It Is (1983+)]] - [[BG 1 (1983+)|Chapter 1: Observing the Armies on the Battlefield of Kuruksetra]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=BG 1.43]] '''[[BG 1.43]] - [[BG 1.45]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 1.45]]</div> | |||
{{CompareVersions|BG|1.44|BG 1972|BG 1983+}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 44 ==== | ==== TEXT 44 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् । | |||
:यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥४४॥ | |||
</div> | |||
<div | <div class="verse"> | ||
:aho bata mahat pāpaṁ | |||
:kartuṁ vyavasitā vayam | |||
:yad rājya-sukha-lobhena | |||
:hantuṁ sva-janam udyatāḥ | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''aho''—alas; ''bata''—how strange it is; ''mahat''—great; ''pāpam''—sins; ''kartum''—to perform; ''vyavasitāḥ''—have decided; ''vayam''—we; ''yat''—because; ''rājya-sukha-lobhena''—driven by greed for royal happiness; ''hantum''—to kill; ''sva-janam''—kinsmen; ''udyatāḥ''—trying. | ||
</div> | </div> | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen. | Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen. | ||
</div> | </div> | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one's own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities. | Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one's own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=BG 1.43]] '''[[BG 1.43]] - [[BG 1.45]]''' [[File:Go-next.png|link=BG 1.45]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:54, 7 December 2017
TEXT 44
- अहो बत महत्पापं कर्तुं व्यवसिता वयम् ।
- यद्राज्यसुखलोभेन हन्तुं स्वजनमुद्यताः ॥४४॥
- aho bata mahat pāpaṁ
- kartuṁ vyavasitā vayam
- yad rājya-sukha-lobhena
- hantuṁ sva-janam udyatāḥ
SYNONYMS
aho—alas; bata—how strange it is; mahat—great; pāpam—sins; kartum—to perform; vyavasitāḥ—have decided; vayam—we; yat—because; rājya-sukha-lobhena—driven by greed for royal happiness; hantum—to kill; sva-janam—kinsmen; udyatāḥ—trying.
TRANSLATION
Alas, how strange it is that we are preparing to commit greatly sinful acts. Driven by the desire to enjoy royal happiness, we are intent on killing our own kinsmen.
PURPORT
Driven by selfish motives, one may be inclined to such sinful acts as the killing of one's own brother, father or mother. There are many such instances in the history of the world. But Arjuna, being a saintly devotee of the Lord, is always conscious of moral principles and therefore takes care to avoid such activities.