Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


CC Madhya 8.89 (1975): Difference between revisions

(Vanibot #0027: CCMirror - Mirror CC's 1996 edition to form a basis for 1975)
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
 
Line 2: Line 2:
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 8 (1975)|Chapter 8: Talks Between Śrī Caitanya Mahāprabhu and Rāmānanda Rāya]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Sri Caitanya-caritamrta (1975)|Śrī Caitanya-caritāmṛta (1975)]] - [[CC Madhya (1975)|Madhya-līlā]] - [[CC Madhya 8 (1975)|Chapter 8: Talks Between Śrī Caitanya Mahāprabhu and Rāmānanda Rāya]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.88 (1975)|Madhya-līlā 8.88]] '''[[CC Madhya 8.88 (1975)|Madhya-līlā 8.88]] - [[CC Madhya 8.90 (1975)|Madhya-līlā 8.90]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.90 (1975)|Madhya-līlā 8.90]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CC Madhya 8.88 (1975)|Madhya-līlā 8.88]] '''[[CC Madhya 8.88 (1975)|Madhya-līlā 8.88]] - [[CC Madhya 8.90 (1975)|Madhya-līlā 8.90]]''' [[File:Go-next.png|link=CC Madhya 8.90 (1975)|Madhya-līlā 8.90]]</div>
{{CompareVersions|CC|Madhya 8.89|CC 1975|CC 1996}}
{{RandomImage}}
{{RandomImage}}


''Below is the 1996 edition text, ready to be substituted with the 1975 one using the compile form.''


==== TEXT 89 ====
==== TEXT 89 ====
Line 27: Line 26:


<div class="translation">
<div class="translation">
“Lord Kṛṣṇa told the gopīs, ‘The means of attaining My favor is loving service unto Me, and fortunately you are all thus engaged. Those living beings who render service unto Me are eligible to be transferred to the spiritual world and attain eternal life with knowledge and bliss.
"Lord Kṛṣṇa told the gopīs, 'The means of attaining My favor is loving service unto Me, and fortunately you are all thus engaged. Those living beings who render service unto Me are eligible to be transferred to the spiritual world and attain eternal life with knowledge and bliss.'
</div>
</div>


Line 34: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
The fulfillment of human life is summarized in this verse from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.82.44]]). There are two important words in this verse: bhakti (devotional service) and amṛtatva (eternal life). The aim of human life is to attain the natural position of eternal life. This eternal life can be achieved only by devotional service.
The fulfillment of human life is summarized in this verse from Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 10.82.44|10.82.44]]). There are two important words in this verse: bhakti (devotional service) and amṛtatva (eternal life). The aim of human life is to attain the natural position of eternal life. This eternal life can be achieved only by devotional service.
</div>
</div>



Latest revision as of 20:27, 27 January 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 89

mayi bhaktir hi bhūtānām
amṛtatvāya kalpate
diṣṭyā yad āsīn mat-sneho
bhavatīnāṁ mad-āpanaḥ


SYNONYMS

mayi—unto Me; bhaktiḥ—devotional service; hi—certainly; bhūtānām—of all living entities; amṛtatvāya—for becoming eternal; kalpate—is meant; diṣṭyā—fortunately; yat—what; āsīt—there is; mat-snehaḥ—affection for Me; bhavatīnām—of all of you; mat-āpanaḥ—the means of getting My favor.


TRANSLATION

"Lord Kṛṣṇa told the gopīs, 'The means of attaining My favor is loving service unto Me, and fortunately you are all thus engaged. Those living beings who render service unto Me are eligible to be transferred to the spiritual world and attain eternal life with knowledge and bliss.'


PURPORT

The fulfillment of human life is summarized in this verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.82.44). There are two important words in this verse: bhakti (devotional service) and amṛtatva (eternal life). The aim of human life is to attain the natural position of eternal life. This eternal life can be achieved only by devotional service.