SB 1.10.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śaunaka Ṛṣi | ||
|listener= | |listener=Sūta Gosvāmī and the Sages | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 10|S01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Saunaka Rsi - Vanisource|011001]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.10: Departure of Lord Krsna for Dvaraka|Chapter 10: Departure of Lord Kṛṣṇa for Dvārakā]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.9.49]] '''[[SB 1.9.49]] - [[SB 1.10.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.2]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.10.1|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śaunaka uvāca | :śaunaka uvāca | ||
hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino | :hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino | ||
yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ | :yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ | ||
sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ | :sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ | ||
kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ | :kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śaunakaḥ | ''śaunakaḥ uvāca''—Śaunaka inquired; ''hatvā''—after killing; ''svariktha''—the legal inheritance; ''spṛdhaḥ''—desiring to usurp; ''ātatāyinaḥ''—the aggressor; ''yudhiṣṭhiraḥ''—King Yudhiṣṭhira; ''dharma-bhṛtām''—of those who strictly follow religious principles; ''variṣṭhaḥ''—greatest; ''saha-anujaiḥ''—with his younger brothers; ''pratyavaruddha''—restricted; ''bhojanaḥ''—acceptance of necessities; ''katham''—how; ''pravṛttaḥ''—engaged; ''kim''—what; ''akāraṣīt''—executed; ''tataḥ''—thereafter. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness. | Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom. | Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.9.49]] '''[[SB 1.9.49]] - [[SB 1.10.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.10.2]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:25, 25 May 2020
TEXT 1
- śaunaka uvāca
- hatvā svariktha-spṛdha ātatāyino
- yudhiṣṭhiro dharma-bhṛtāṁ variṣṭhaḥ
- sahānujaiḥ pratyavaruddha-bhojanaḥ
- kathaṁ pravṛttaḥ kim akāraṣīt tataḥ
SYNONYMS
śaunakaḥ uvāca—Śaunaka inquired; hatvā—after killing; svariktha—the legal inheritance; spṛdhaḥ—desiring to usurp; ātatāyinaḥ—the aggressor; yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; dharma-bhṛtām—of those who strictly follow religious principles; variṣṭhaḥ—greatest; saha-anujaiḥ—with his younger brothers; pratyavaruddha—restricted; bhojanaḥ—acceptance of necessities; katham—how; pravṛttaḥ—engaged; kim—what; akāraṣīt—executed; tataḥ—thereafter.
TRANSLATION
Śaunaka Muni asked: After killing his enemies who desired to usurp his rightful inheritance, how did the greatest of all religious men, Mahārāja Yudhiṣṭhira, assisted by his brothers, rule his subjects? Surely he could not freely enjoy his kingdom with unrestricted consciousness.
PURPORT
Mahārāja Yudhiṣṭhira was the greatest of all men of religion. Thus he was not at all inclined to fight with his cousins for the sake of enjoying the kingdom: he fought for the right cause because the kingdom of Hastināpura was his rightful inheritance and his cousins wanted to usurp it for themselves. He fought, therefore, for the right cause under the guidance of Lord Śrī Kṛṣṇa, but he could not enjoy the results of his victory because his cousins were all killed in the fight. He therefore ruled over the kingdom as a matter of duty, assisted by his younger brothers. The inquiry was important for Śaunaka Ṛṣi, who wanted to know about the behavior of Mahārāja Yudhiṣṭhira when he was at ease to enjoy the kingdom.