SB 1.14.22 (1965): Difference between revisions
(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Kr...") |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 14]] | |||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div> | <div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]] '''[[SB (1965) Fourteenth Chapter - Disappearance of Lord Krishna]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21 (1965)]] '''[[SB 1.14.21 (1965)]] - [[SB 1.14.23 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21 (1965)]] '''[[SB 1.14.21 (1965)]] - [[SB 1.14.23 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23 (1965)]]</div> | ||
{{CompareVersions|SB|1.14.22|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 6: | Line 8: | ||
==== TEXT No. 22 ==== | ==== TEXT No. 22 ==== | ||
<div | <div class="SB65verse"> | ||
Iti chintayatas tasya dristwa aristena chetasa | |||
Rajnah prati agamat brahman yadupuryah kapidhwjah. | |||
</div> | </div> | ||
==== ENGLISH SYNONYMS ==== | |||
<div class="synonyms"> | |||
Iti—thus, Chintayatas—while thinking within himself, Tasya—of him; Dristwa—by observing, Aristani—inauspiciousness, Chetasa—by the mind, Rajna—of the King, Prati—back, Agamat—came, Brahman—Oh Brahmins, Yadupurya—from the kingdom of the Yadus, Kapidwajah—Arjuna. | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Oh the Brahmin Sounaka while Maharaj Yudhisthir was thinking within himself thus by observing the inauspicious signs on the earth at that time, Arjuna came back from the city of the Yadus (Dwarka). | Oh the Brahmin Sounaka while Maharaj Yudhisthir was thinking within himself thus by observing the inauspicious signs on the earth at that time, Arjuna came back from the city of the Yadus (Dwarka). | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 30: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21 (1965)]] '''[[SB 1.14.21 (1965)]] - [[SB 1.14.23 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.14.21 (1965)]] '''[[SB 1.14.21 (1965)]] - [[SB 1.14.23 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.14.23 (1965)]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:22, 25 May 2020
TEXT No. 22
Iti chintayatas tasya dristwa aristena chetasa Rajnah prati agamat brahman yadupuryah kapidhwjah.
ENGLISH SYNONYMS
Iti—thus, Chintayatas—while thinking within himself, Tasya—of him; Dristwa—by observing, Aristani—inauspiciousness, Chetasa—by the mind, Rajna—of the King, Prati—back, Agamat—came, Brahman—Oh Brahmins, Yadupurya—from the kingdom of the Yadus, Kapidwajah—Arjuna.
TRANSLATION
Oh the Brahmin Sounaka while Maharaj Yudhisthir was thinking within himself thus by observing the inauspicious signs on the earth at that time, Arjuna came back from the city of the Yadus (Dwarka).