SB 1.15.22-23 (1965): Difference between revisions
(Created page with "<div style="float:left">link=SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely '''SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely'...") |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 15]] | |||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely]] '''[[SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely]]'''</div> | <div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely]] '''[[SB (1965) Fifteenth Chapter - The Pandavas Retire Timely]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.21 (1965)]] '''[[SB 1.15.21 (1965)]] - [[SB 1.15.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.24 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.21 (1965)]] '''[[SB 1.15.21 (1965)]] - [[SB 1.15.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.24 (1965)]]</div> | ||
{{CompareVersions|SB|1.15.22-23|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 6: | Line 8: | ||
==== TEXTS No.'s 22 & 23 ==== | ==== TEXTS No.'s 22 & 23 ==== | ||
<div | <div class="SB65verse"> | ||
Rajans taya anupristanam suhridam nah suhritpure | |||
Vipra sapat vimudhanam nighnatam mustibhir mithah. | |||
Varuni madiram pitwa madonmathita chetasam | |||
Ajanatam iva anyonam chatuh panchavaseshitah. | |||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 18: | ||
==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
Rajans—oh the king, Taya—by you, Anupristanam—as you enquired of, Suhridam—of friends and relatives, Nah—our, Suhritpure—in the city of Dwarka, Vipra—the Brahmins, Sapat—by the curse of, Vimudhanam—of the befooled, Nighnatam—of the killed, Mustibhir—by a bunch of sticks, Mitha—between themselves, Varuni—purificd rice, Madira—wine, Pitwa—having drunk up, Madonmathita—being intoxicated, Chetasam—of that mental situation, Ajanantam—of the unrecognised, Iva—like, Anyonyam—one another, Chatuh—four, Pancha—five, Avaseshitah—now remaining. | Rajans—oh the king, Taya—by you, Anupristanam—as you enquired of, Suhridam—of friends and relatives, Nah—our, Suhritpure—in the city of Dwarka, Vipra—the Brahmins, Sapat—by the curse of, Vimudhanam—of the befooled, Nighnatam—of the killed, Mustibhir—by a bunch of sticks, Mitha—between themselves, Varuni—purificd rice, Madira—wine, Pitwa—having drunk up, Madonmathita—being intoxicated, Chetasam—of that mental situation, Ajanantam—of the unrecognised, Iva—like, Anyonyam—one another, Chatuh—four, Pancha—five, Avaseshitah—now remaining. | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 25: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Oh the king! as you have enquired from me about our friends and relatives in the city of Dwarka, I may inform you that all of them were cursed by the Brahmins and as a result of that all of them became intoxicated by drinking wine made of purified rice and fought between one another with sticks and blows unrecognised by themselves. Except four or five all of them are now dead and gone. | Oh the king! as you have enquired from me about our friends and relatives in the city of Dwarka, I may inform you that all of them were cursed by the Brahmins and as a result of that all of them became intoxicated by drinking wine made of purified rice and fought between one another with sticks and blows unrecognised by themselves. Except four or five all of them are now dead and gone. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 33: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.21 (1965)]] '''[[SB 1.15.21 (1965)]] - [[SB 1.15.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.24 (1965)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.15.21 (1965)]] '''[[SB 1.15.21 (1965)]] - [[SB 1.15.24 (1965)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.15.24 (1965)]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 09:36, 25 May 2020
TEXTS No.'s 22 & 23
Rajans taya anupristanam suhridam nah suhritpure Vipra sapat vimudhanam nighnatam mustibhir mithah. Varuni madiram pitwa madonmathita chetasam Ajanatam iva anyonam chatuh panchavaseshitah.
ENGLISH SYNONYMS
Rajans—oh the king, Taya—by you, Anupristanam—as you enquired of, Suhridam—of friends and relatives, Nah—our, Suhritpure—in the city of Dwarka, Vipra—the Brahmins, Sapat—by the curse of, Vimudhanam—of the befooled, Nighnatam—of the killed, Mustibhir—by a bunch of sticks, Mitha—between themselves, Varuni—purificd rice, Madira—wine, Pitwa—having drunk up, Madonmathita—being intoxicated, Chetasam—of that mental situation, Ajanantam—of the unrecognised, Iva—like, Anyonyam—one another, Chatuh—four, Pancha—five, Avaseshitah—now remaining.
TRANSLATION
Oh the king! as you have enquired from me about our friends and relatives in the city of Dwarka, I may inform you that all of them were cursed by the Brahmins and as a result of that all of them became intoxicated by drinking wine made of purified rice and fought between one another with sticks and blows unrecognised by themselves. Except four or five all of them are now dead and gone.