SB 1.16.25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Mother Earth | |speaker=Mother Earth | ||
|listener=Dharma in the form of a bull | |listener=Dharma in the form of a bull | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mother Earth - Vanisource|011625]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.16: How Pariksit Received the Age of Kali|Chapter 16: How Parīkṣit Received the Age of Kali]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.24]] '''[[SB 1.16.24]] - [[SB 1.16.26-30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.26-30]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.16.25|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 25 ==== | ==== TEXT 25 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :dharaṇy uvāca | ||
dharaṇy uvāca | :bhavān hi veda tat sarvaṁ | ||
bhavān hi veda tat sarvaṁ | :yan māṁ dharmānupṛcchasi | ||
yan māṁ dharmānupṛcchasi | :caturbhir vartase yena | ||
caturbhir vartase yena | :pādair loka-sukhāvahaiḥ | ||
pādair loka-sukhāvahaiḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''dharaṇī uvāca''—mother earth replied; ''bhavān''—your good self; ''hi''—certainly; ''veda''—know; ''tat sarvam''—all that you have inquired from me; ''yat''—that; ''mām''—from me; ''dharma''—O personality of religious principles; ''anupṛcchasi''—you have inquired one after another; ''caturbhiḥ''—by four; ''vartase''—you exist; ''yena''—by which; ''pādaiḥ''—by the legs; ''loka''—in each and every planet; ''sukha-āvahaiḥ''—increasing the happiness. | ||
dharaṇī | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
The earthly deity [in the form of a cow] thus replied to the personality of religious principles [in the form of a bull]: O Dharma, whatever you have inquired from me shall be known to you. I shall try to reply to all those questions. Once you too were maintained by your four legs, and you increased happiness all over the universe by the mercy of the Lord. | The earthly deity [in the form of a cow] thus replied to the personality of religious principles [in the form of a bull]: O Dharma, whatever you have inquired from me shall be known to you. I shall try to reply to all those questions. Once you too were maintained by your four legs, and you increased happiness all over the universe by the mercy of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 35: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
The principles of religion are laid down by the Lord Himself, and the executor of such laws is Dharmarāja, or Yamarāja. Such principles work fully in the age of Satya-yuga; in the Tretā-yuga they are reduced by a fraction of one fourth; in the Dvāpara-yuga they are reduced to one half, and in the Kali-yuga they are reduced to one fourth, gradually diminishing to the zero point, and then devastation takes place. Happiness in the world depends proportionately on the maintenance of the religious principles, individually or collectively. The best part of valor is to maintain the principles despite all kinds of odds. Thus one can be happy during the span of life and ultimately return to Godhead. | The principles of religion are laid down by the Lord Himself, and the executor of such laws is Dharmarāja, or Yamarāja. Such principles work fully in the age of Satya-yuga; in the Tretā-yuga they are reduced by a fraction of one fourth; in the Dvāpara-yuga they are reduced to one half, and in the Kali-yuga they are reduced to one fourth, gradually diminishing to the zero point, and then devastation takes place. Happiness in the world depends proportionately on the maintenance of the religious principles, individually or collectively. The best part of valor is to maintain the principles despite all kinds of odds. Thus one can be happy during the span of life and ultimately return to Godhead. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.16.24]] '''[[SB 1.16.24]] - [[SB 1.16.26-30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.16.26-30]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:52, 25 May 2020
TEXT 25
- dharaṇy uvāca
- bhavān hi veda tat sarvaṁ
- yan māṁ dharmānupṛcchasi
- caturbhir vartase yena
- pādair loka-sukhāvahaiḥ
SYNONYMS
dharaṇī uvāca—mother earth replied; bhavān—your good self; hi—certainly; veda—know; tat sarvam—all that you have inquired from me; yat—that; mām—from me; dharma—O personality of religious principles; anupṛcchasi—you have inquired one after another; caturbhiḥ—by four; vartase—you exist; yena—by which; pādaiḥ—by the legs; loka—in each and every planet; sukha-āvahaiḥ—increasing the happiness.
TRANSLATION
The earthly deity [in the form of a cow] thus replied to the personality of religious principles [in the form of a bull]: O Dharma, whatever you have inquired from me shall be known to you. I shall try to reply to all those questions. Once you too were maintained by your four legs, and you increased happiness all over the universe by the mercy of the Lord.
PURPORT
The principles of religion are laid down by the Lord Himself, and the executor of such laws is Dharmarāja, or Yamarāja. Such principles work fully in the age of Satya-yuga; in the Tretā-yuga they are reduced by a fraction of one fourth; in the Dvāpara-yuga they are reduced to one half, and in the Kali-yuga they are reduced to one fourth, gradually diminishing to the zero point, and then devastation takes place. Happiness in the world depends proportionately on the maintenance of the religious principles, individually or collectively. The best part of valor is to maintain the principles despite all kinds of odds. Thus one can be happy during the span of life and ultimately return to Godhead.