Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 1.18.38: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Srngi the brahmana boy
|speaker=Sūta Gosvāmī
|listener=boy friends of Srngi the brahmana boy
|listener=Sages of Naimiṣāraṇya
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011838]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.37]] '''[[SB 1.18.37]] - [[SB 1.18.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.39]]</div>
{{CompareVersions|SB|1.18.38|SB 1965|SB 1972-77}}
{{RandomImage}}


==== TEXT 38 ====
==== TEXT 38 ====


 
<div class="verse">
<div id="text">
:tato 'bhyetyāśramaṁ bālo
tato 'bhyetyāśramaṁ bālo<br>
:gale sarpa-kalevaram
gale sarpa-kalevaram<br>
:pitaraṁ vīkṣya duḥkhārto
pitaraṁ vīkṣya duḥkhārto<br>
:mukta-kaṇṭho ruroda ha
mukta-kaṇṭho ruroda ha<br>
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


 
<div class="synonyms">
<div id="synonyms">
''tataḥ''—thereafter; ''abhyetya''—after entering into; ''āśramam''—the hermitage; ''bālaḥ''—boy; ''gale sarpa''—the snake on the shoulder; ''kalevaram''—body; ''pitaram''—unto the father; ''vīkṣya''—having seen; ''duḥkha-ārtaḥ''—in a sorry plight; ''mukta-kaṇṭhaḥ''—loudly; ''ruroda''—cried; ''ha''—in the past.
tataḥ—thereafter; abhyetya—after entering into; āśramam—the hermitage; bālaḥ—boy; gale sarpa—the snake on the shoulder; kalevaram—body; pitaram—unto the father; vīkṣya—having seen; duḥkha-ārtaḥ—in a sorry plight; mukta-kaṇṭhaḥ—loudly; ruroda—cried; ha—in the past.
</div>
</div>


Line 26: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


 
<div class="translation">
<div id="translation">
Thereafter, when the boy returned to the hermitage, he saw a snake on his father's shoulder, and out of his grief he cried very loudly.
Thereafter, when the boy returned to the hermitage, he saw a snake on his father's shoulder, and out of his grief he cried very loudly.
</div>
</div>
Line 34: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


 
<div class="purport">
<div id="purport">
The boy was not happy because he committed a great mistake, and he wanted to be relieved of the burden on his heart by crying. So after entering the hermitage and seeing his father in that condition, he cried loudly so that he might be relieved. But it was too late. The father regretted the whole incident.
The boy was not happy because he committed a great mistake, and he wanted to be relieved of the burden on his heart by crying. So after entering the hermitage and seeing his father in that condition, he cried loudly so that he might be relieved. But it was too late. The father regretted the whole incident.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.37]] '''[[SB 1.18.37]] - [[SB 1.18.39]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.39]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:21, 25 May 2020



His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 38

tato 'bhyetyāśramaṁ bālo
gale sarpa-kalevaram
pitaraṁ vīkṣya duḥkhārto
mukta-kaṇṭho ruroda ha


SYNONYMS

tataḥ—thereafter; abhyetya—after entering into; āśramam—the hermitage; bālaḥ—boy; gale sarpa—the snake on the shoulder; kalevaram—body; pitaram—unto the father; vīkṣya—having seen; duḥkha-ārtaḥ—in a sorry plight; mukta-kaṇṭhaḥ—loudly; ruroda—cried; ha—in the past.


TRANSLATION

Thereafter, when the boy returned to the hermitage, he saw a snake on his father's shoulder, and out of his grief he cried very loudly.


PURPORT

The boy was not happy because he committed a great mistake, and he wanted to be relieved of the burden on his heart by crying. So after entering the hermitage and seeing his father in that condition, he cried loudly so that he might be relieved. But it was too late. The father regretted the whole incident.



... more about "SB 1.18.38"
Sūta Gosvāmī +
Sages of Naimiṣāraṇya +