SB 1.18.42: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śṛṅgi's father, the Ṛṣi | ||
|listener= | |listener=Śṛṅgi the brāhmaṇa boy | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Srngi's Father - Vanisource|011842]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.41]] '''[[SB 1.18.41]] - [[SB 1.18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.43]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.18.42|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ | ||
na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ | :sammātum arhasy avipakva-buddhe | ||
sammātum arhasy avipakva-buddhe | :yat-tejasā durviṣaheṇa guptā | ||
yat-tejasā durviṣaheṇa guptā | :vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ | ||
vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''na''—never; ''vai''—as a matter of fact; ''nṛbhiḥ''—by any man; ''nara-devam''—unto a man-god; ''para-ākhyam''—who is transcendental; ''sammātum''—place on equal footing; ''arhasi''—by the prowess; ''avipakva''—unripe or immature; ''buddhe''—intelligence; ''yat''—of whom; ''tejasā''—by the prowess; ''durviṣaheṇa''—unsurpassable; ''guptāḥ''—protected; ''vindanti''—enjoys; ''bhadrāṇi''—all prosperity; ''akutaḥ-bhayāḥ''—completely defended; ''prajāḥ''—the subjects. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess. | O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.41]] '''[[SB 1.18.41]] - [[SB 1.18.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.43]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:22, 25 May 2020
TEXT 42
- na vai nṛbhir nara-devaṁ parākhyaṁ
- sammātum arhasy avipakva-buddhe
- yat-tejasā durviṣaheṇa guptā
- vindanti bhadrāṇy akutobhayāḥ prajāḥ
SYNONYMS
na—never; vai—as a matter of fact; nṛbhiḥ—by any man; nara-devam—unto a man-god; para-ākhyam—who is transcendental; sammātum—place on equal footing; arhasi—by the prowess; avipakva—unripe or immature; buddhe—intelligence; yat—of whom; tejasā—by the prowess; durviṣaheṇa—unsurpassable; guptāḥ—protected; vindanti—enjoys; bhadrāṇi—all prosperity; akutaḥ-bhayāḥ—completely defended; prajāḥ—the subjects.
TRANSLATION
O my boy, your intelligence is immature, and therefore you have no knowledge that the king, who is the best amongst human beings, is as good as the Personality of Godhead. He is never to be placed on an equal footing with common men. The citizens of the state live in prosperity, being protected by his unsurpassable prowess.