SB 1.18.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 18|S08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|011808]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.18: Maharaja Pariksit Cursed by a Brahmana Boy|Chapter 18: Mahārāja Parīkṣit Cursed by a Brāhmaṇa Boy]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.7]] '''[[SB 1.18.7]] - [[SB 1.18.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.9]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.18.8|SB 1965|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :kiṁ nu bāleṣu śūreṇa | ||
kiṁ nu bāleṣu śūreṇa | :kalinā dhīra-bhīruṇā | ||
kalinā dhīra-bhīruṇā | :apramattaḥ pramatteṣu | ||
apramattaḥ pramatteṣu | :yo vṛko nṛṣu vartate | ||
yo vṛko nṛṣu vartate | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''kim''—what; ''nu''—may be; ''bāleṣu''—among the less intelligent persons; ''śūreṇa''—by the powerful; ''kalinā''—by the personality of Kali; ''dhīra''—self-controlled; ''bhīruṇā''—by one who is afraid of; ''apramattaḥ''—one who is careful; ''pramatteṣu''—among the careless; ''yaḥ''—one who; ''vṛkaḥ''—tiger; ''nṛṣu''—among men; ''vartate''—exists. | ||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons. | Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
<div | |||
Those who are not devotees of the Lord are careless and unintelligent. Unless one is thoroughly intelligent, one cannot be a devotee of the Lord. Those who are not devotees of the Lord fall prey to the actions of Kali. It will not be possible to bring about a saner condition in society unless we are prepared to accept the modes of action adopted by Mahārāja Parīkṣit, i.e., propagation of the devotional service of the Lord to the common man. | Those who are not devotees of the Lord are careless and unintelligent. Unless one is thoroughly intelligent, one cannot be a devotee of the Lord. Those who are not devotees of the Lord fall prey to the actions of Kali. It will not be possible to bring about a saner condition in society unless we are prepared to accept the modes of action adopted by Mahārāja Parīkṣit, i.e., propagation of the devotional service of the Lord to the common man. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.18.7]] '''[[SB 1.18.7]] - [[SB 1.18.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.18.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:27, 25 May 2020
TEXT 8
- kiṁ nu bāleṣu śūreṇa
- kalinā dhīra-bhīruṇā
- apramattaḥ pramatteṣu
- yo vṛko nṛṣu vartate
SYNONYMS
kim—what; nu—may be; bāleṣu—among the less intelligent persons; śūreṇa—by the powerful; kalinā—by the personality of Kali; dhīra—self-controlled; bhīruṇā—by one who is afraid of; apramattaḥ—one who is careful; pramatteṣu—among the careless; yaḥ—one who; vṛkaḥ—tiger; nṛṣu—among men; vartate—exists.
TRANSLATION
Mahārāja Parīkṣit considered that less intelligent men might find the personality of Kali to be very powerful, but that those who are self-controlled would have nothing to fear. The King was powerful like a tiger and took care for the foolish, careless persons.
PURPORT
Those who are not devotees of the Lord are careless and unintelligent. Unless one is thoroughly intelligent, one cannot be a devotee of the Lord. Those who are not devotees of the Lord fall prey to the actions of Kali. It will not be possible to bring about a saner condition in society unless we are prepared to accept the modes of action adopted by Mahārāja Parīkṣit, i.e., propagation of the devotional service of the Lord to the common man.