SB 1.6.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener= | |listener=Śrīla Vyāsadeva | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|010617]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.6: Conversation Between Narada and Vyasadeva|Chapter 6: Conversation Between Nārada and Vyāsadeva]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.16]] '''[[SB 1.6.16]] - [[SB 1.6.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.18]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.6.17|SB 1962|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
premātibhara-nirbhinna- | :premātibhara-nirbhinna- | ||
pulakāṅgo 'tinirvṛtaḥ | :pulakāṅgo 'tinirvṛtaḥ | ||
ānanda-samplave līno | :ānanda-samplave līno | ||
nāpaśyam ubhayaṁ mune | :nāpaśyam ubhayaṁ mune | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''premā''—love; ''atibhara''—excessive; ''nirbhinna''—especially distinguished; ''pulaka''—feelings of happiness; ''aṅgaḥ''—different bodily parts; ''ati-nirvṛtaḥ''—being fully overwhelmed; ''ānanda''—ecstasy; ''samplave''—in the ocean of; ''līnaḥ''—absorbed in; ''na''—not; ''apaśyam''—could see; ''ubhayam''—both; ''mune''—O Vyāsadeva. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O Vyāsadeva, at that time, being exceedingly overpowered by feelings of happiness, every part of my body became separately enlivened. Being absorbed in an ocean of ecstasy, I could not see both myself and the Lord. | O Vyāsadeva, at that time, being exceedingly overpowered by feelings of happiness, every part of my body became separately enlivened. Being absorbed in an ocean of ecstasy, I could not see both myself and the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Spiritual feelings of happiness and intense ecstasies have no mundane comparison. Therefore it is very difficult to give expression to such feelings. We can just have a glimpse of such ecstasy in the words of Śrī Nārada Muni. Each and every part of the body or senses has its particular function. After seeing the Lord, all the senses become fully awakened to render service unto the Lord because in the liberated state the senses are fully efficient in serving the Lord. As such, in that transcendental ecstasy it so happened that the senses became separately enlivened to serve the Lord. This being so, Nārada Muni lost himself in seeing both himself and the Lord simultaneously. | Spiritual feelings of happiness and intense ecstasies have no mundane comparison. Therefore it is very difficult to give expression to such feelings. We can just have a glimpse of such ecstasy in the words of Śrī Nārada Muni. Each and every part of the body or senses has its particular function. After seeing the Lord, all the senses become fully awakened to render service unto the Lord because in the liberated state the senses are fully efficient in serving the Lord. As such, in that transcendental ecstasy it so happened that the senses became separately enlivened to serve the Lord. This being so, Nārada Muni lost himself in seeing both himself and the Lord simultaneously. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.6.16]] '''[[SB 1.6.16]] - [[SB 1.6.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.6.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 11:32, 25 May 2020
TEXT 17
- premātibhara-nirbhinna-
- pulakāṅgo 'tinirvṛtaḥ
- ānanda-samplave līno
- nāpaśyam ubhayaṁ mune
SYNONYMS
premā—love; atibhara—excessive; nirbhinna—especially distinguished; pulaka—feelings of happiness; aṅgaḥ—different bodily parts; ati-nirvṛtaḥ—being fully overwhelmed; ānanda—ecstasy; samplave—in the ocean of; līnaḥ—absorbed in; na—not; apaśyam—could see; ubhayam—both; mune—O Vyāsadeva.
TRANSLATION
O Vyāsadeva, at that time, being exceedingly overpowered by feelings of happiness, every part of my body became separately enlivened. Being absorbed in an ocean of ecstasy, I could not see both myself and the Lord.
PURPORT
Spiritual feelings of happiness and intense ecstasies have no mundane comparison. Therefore it is very difficult to give expression to such feelings. We can just have a glimpse of such ecstasy in the words of Śrī Nārada Muni. Each and every part of the body or senses has its particular function. After seeing the Lord, all the senses become fully awakened to render service unto the Lord because in the liberated state the senses are fully efficient in serving the Lord. As such, in that transcendental ecstasy it so happened that the senses became separately enlivened to serve the Lord. This being so, Nārada Muni lost himself in seeing both himself and the Lord simultaneously.