SB 1.8.1: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08|S01]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|010801]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.58]] '''[[SB 1.7.58]] - [[SB 1.8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.2]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.1|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 1 ==== | ==== TEXT 1 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sūta uvāca | :sūta uvāca | ||
atha te samparetānāṁ | :atha te samparetānāṁ | ||
svānām udakam icchatām | :svānām udakam icchatām | ||
dātuṁ sakṛṣṇā gaṅgāyāṁ | :dātuṁ sakṛṣṇā gaṅgāyāṁ | ||
puraskṛtya yayuḥ striyaḥ | :puraskṛtya yayuḥ striyaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
sūtaḥ | ''sūtaḥ uvāca''—Sūta said; ''atha''—thus; ''te''—the Pāṇḍavas; ''samparetānām''—of the dead; ''svānām''—of the relatives; ''udakam''—water; ''icchatām''—willing to have; ''dātum''—to deliver; ''sa-kṛṣṇāḥ''—along with Draupadī; ''gaṅgāyām''—on the Ganges; ''puraskṛtya''—putting in the front; ''yayuḥ''—went; ''striyaḥ''—the women. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front. | Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 38: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
To date it is the custom in Hindu society to go to the Ganges or any other sacred river to take bath when death occurs in the family. Each of the family members pours out a potful of the Ganges water for the departed soul and walks in a procession, with the ladies in the front. The Pāṇḍavas also followed the rules more than five thousand years ago. Lord Kṛṣṇa, being a cousin of the Pāṇḍavas, was also amongst the family members. | To date it is the custom in Hindu society to go to the Ganges or any other sacred river to take bath when death occurs in the family. Each of the family members pours out a potful of the Ganges water for the departed soul and walks in a procession, with the ladies in the front. The Pāṇḍavas also followed the rules more than five thousand years ago. Lord Kṛṣṇa, being a cousin of the Pāṇḍavas, was also amongst the family members. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.7.58]] '''[[SB 1.7.58]] - [[SB 1.8.2]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.2]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:01, 25 May 2020
TEXT 1
- sūta uvāca
- atha te samparetānāṁ
- svānām udakam icchatām
- dātuṁ sakṛṣṇā gaṅgāyāṁ
- puraskṛtya yayuḥ striyaḥ
SYNONYMS
sūtaḥ uvāca—Sūta said; atha—thus; te—the Pāṇḍavas; samparetānām—of the dead; svānām—of the relatives; udakam—water; icchatām—willing to have; dātum—to deliver; sa-kṛṣṇāḥ—along with Draupadī; gaṅgāyām—on the Ganges; puraskṛtya—putting in the front; yayuḥ—went; striyaḥ—the women.
TRANSLATION
Sūta Gosvāmī said: Thereafter the Pāṇḍavas, desiring to deliver water to the dead relatives who had desired it, went to the Ganges with Draupadī. The ladies walked in front.
PURPORT
To date it is the custom in Hindu society to go to the Ganges or any other sacred river to take bath when death occurs in the family. Each of the family members pours out a potful of the Ganges water for the departed soul and walks in a procession, with the ladies in the front. The Pāṇḍavas also followed the rules more than five thousand years ago. Lord Kṛṣṇa, being a cousin of the Pāṇḍavas, was also amongst the family members.