SB 1.8.16: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Sūta Gosvāmī | ||
|listener=Sages of | |listener=Sages of Naimiṣāraṇya | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Suta Gosvami - Vanisource|010816]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.15]] '''[[SB 1.8.15]] - [[SB 1.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.17]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.16|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 16 ==== | ==== TEXT 16 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ | :mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ | ||
sarvāścaryamaye 'cyute | :sarvāścaryamaye 'cyute | ||
ya idaṁ māyayā devyā | :ya idaṁ māyayā devyā | ||
sṛjaty avati hanty ajaḥ | :sṛjaty avati hanty ajaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''mā''—do not; ''maṁsthāḥ''—think; ''hi''—certainly; ''etat''—all these; ''āścaryam''—wonderful; ''sarva''—all; ''āścarya-maye''—in the all-mysterious; ''acyute''—the infallible; ''yaḥ''—one who; ''idam''—this (creation); ''māyayā''—by His energy; ''devyā''—transcendental; ''sṛjati''—creates; ''avati''—maintains; ''hanti''—annihilates; ''ajaḥ''—unborn. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn. | O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The activities of the Lord are always inconceivable to the tiny brain of the living entities. Nothing is impossible for the Supreme Lord, but all His actions are wonderful for us, and thus He is always beyond the range of our conceivable limits. The Lord is the all-powerful, all-perfect Personality of Godhead. The Lord is cent percent perfect, whereas others, namely Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, the demigods and all other living beings, possess only different percentages of such perfection. No one is equal to or greater than Him. He is unrivaled. | The activities of the Lord are always inconceivable to the tiny brain of the living entities. Nothing is impossible for the Supreme Lord, but all His actions are wonderful for us, and thus He is always beyond the range of our conceivable limits. The Lord is the all-powerful, all-perfect Personality of Godhead. The Lord is cent percent perfect, whereas others, namely Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, the demigods and all other living beings, possess only different percentages of such perfection. No one is equal to or greater than Him. He is unrivaled. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.15]] '''[[SB 1.8.15]] - [[SB 1.8.17]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.17]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:03, 25 May 2020
TEXT 16
- mā maṁsthā hy etad āścaryaṁ
- sarvāścaryamaye 'cyute
- ya idaṁ māyayā devyā
- sṛjaty avati hanty ajaḥ
SYNONYMS
mā—do not; maṁsthāḥ—think; hi—certainly; etat—all these; āścaryam—wonderful; sarva—all; āścarya-maye—in the all-mysterious; acyute—the infallible; yaḥ—one who; idam—this (creation); māyayā—by His energy; devyā—transcendental; sṛjati—creates; avati—maintains; hanti—annihilates; ajaḥ—unborn.
TRANSLATION
O brāhmaṇas, do not think this to be especially wonderful in the activities of the mysterious and infallible Personality of Godhead. By His own transcendental energy, He maintains and annihilates all material things, although He Himself is unborn.
PURPORT
The activities of the Lord are always inconceivable to the tiny brain of the living entities. Nothing is impossible for the Supreme Lord, but all His actions are wonderful for us, and thus He is always beyond the range of our conceivable limits. The Lord is the all-powerful, all-perfect Personality of Godhead. The Lord is cent percent perfect, whereas others, namely Nārāyaṇa, Brahmā, Śiva, the demigods and all other living beings, possess only different percentages of such perfection. No one is equal to or greater than Him. He is unrivaled.