SB 1.8.39 (1964): Difference between revisions
(Created page with "<div style="float:left">link=SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved '''[[SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti ...") |
(Vanibot #0020: VersionCompareLinker - added a link to the Version Compare feature) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]] '''[[SB 1964 Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved | [[Category:Srimad-Bhagavatam (1962-1965) - Canto 01 Chapter 08]] | ||
<div style="float:left">[[File:Go-previous.png|link=SB (1964) Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]] '''[[SB (1964) Eighth Chapter - Prayers by Queen Kunti and Parikshit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.38 (1964)]] '''[[SB 1.8.38 (1964)]] - [[SB 1.8.40 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.40 (1964)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.38 (1964)]] '''[[SB 1.8.38 (1964)]] - [[SB 1.8.40 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.40 (1964)]]</div> | ||
{{CompareVersions|SB|1.8.39|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | {{RandomImage}} | ||
Line 6: | Line 8: | ||
==== TEXT No. 39 ==== | ==== TEXT No. 39 ==== | ||
<div | <div class="SB65verse"> | ||
Na iyam sobhisyate tatra yatha idanim gadadhara | |||
Twat padair ' ankita bhati swalakshhana bilakshitaih, | |||
</div> | </div> | ||
Line 14: | Line 16: | ||
==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ==== ENGLISH SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
Na—not, Iyam—this land of our kingdom, Sobhisyate—will appear as beautiful, Tatra—then, Yatha—as it is now, Gadadhara—Oh Krishna, Twat—Your, Padair—by the feet, Ankita—marked, Bhati—is dazzling, Swalakshana-Your own marks, Bilakshitaih—by the impressions. | Na—not, Iyam—this land of our kingdom, Sobhisyate—will appear as beautiful, Tatra—then, Yatha—as it is now, Gadadhara—Oh Krishna, Twat—Your, Padair—by the feet, Ankita—marked, Bhati—is dazzling, Swalakshana-Your own marks, Bilakshitaih—by the impressions. | ||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 23: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Oh Gadadhara (Krishna), the land of our place is now being marked by the impressions of Your own marks on the feet and therefore appearing as beautiful as anything but when You are out they will no longer look as auspicious. | Oh Gadadhara (Krishna), the land of our place is now being marked by the impressions of Your own marks on the feet and therefore appearing as beautiful as anything but when You are out they will no longer look as auspicious. | ||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 30: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
There are certain particular marks on the feet of the Lord which are all distinguishing features of the Lord from others. The marks are like the flag, thunder bolt, the instrument of driving an elephant, umbrella, lotus, disc etc. engraved on the palm of the Lord. As such, such engraved marks are impressed upon the soft dust of the land where the Lord traverses. The land of Hastinapur was thus impressioned while Lord Sri Krishna was there along with the Pandavas and the kingdom of the Pandavas thus flourished by such auspicious signs. Kunti Devi pointed out the distinguished features and was afraid of inauspiciousity in the absence of the Lord from the place. | There are certain particular marks on the feet of the Lord which are all distinguishing features of the Lord from others. The marks are like the flag, thunder bolt, the instrument of driving an elephant, umbrella, lotus, disc etc. engraved on the palm of the Lord. As such, such engraved marks are impressed upon the soft dust of the land where the Lord traverses. The land of Hastinapur was thus impressioned while Lord Sri Krishna was there along with the Pandavas and the kingdom of the Pandavas thus flourished by such auspicious signs. Kunti Devi pointed out the distinguished features and was afraid of inauspiciousity in the absence of the Lord from the place. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 36: | ||
<div style="float:left">'''[[SB 1.8.39|(Compare SB 1.8.39 Current Edition)]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[SB 1.8.39|(Compare SB 1.8.39 Current Edition)]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.38 (1964)]] '''[[SB 1.8.38 (1964)]] - [[SB 1.8.40 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.40(1964)]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.38 (1964)]] '''[[SB 1.8.38 (1964)]] - [[SB 1.8.40 (1964)]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.40 (1964)]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 12:12, 25 May 2020
TEXT No. 39
Na iyam sobhisyate tatra yatha idanim gadadhara Twat padair ' ankita bhati swalakshhana bilakshitaih,
ENGLISH SYNONYMS
Na—not, Iyam—this land of our kingdom, Sobhisyate—will appear as beautiful, Tatra—then, Yatha—as it is now, Gadadhara—Oh Krishna, Twat—Your, Padair—by the feet, Ankita—marked, Bhati—is dazzling, Swalakshana-Your own marks, Bilakshitaih—by the impressions.
TRANSLATION
Oh Gadadhara (Krishna), the land of our place is now being marked by the impressions of Your own marks on the feet and therefore appearing as beautiful as anything but when You are out they will no longer look as auspicious.
PURPORT
There are certain particular marks on the feet of the Lord which are all distinguishing features of the Lord from others. The marks are like the flag, thunder bolt, the instrument of driving an elephant, umbrella, lotus, disc etc. engraved on the palm of the Lord. As such, such engraved marks are impressed upon the soft dust of the land where the Lord traverses. The land of Hastinapur was thus impressioned while Lord Sri Krishna was there along with the Pandavas and the kingdom of the Pandavas thus flourished by such auspicious signs. Kunti Devi pointed out the distinguished features and was afraid of inauspiciousity in the absence of the Lord from the place.