SB 1.8.23: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
Visnu Murti (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Queen | |speaker=Queen Kuntī | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 01 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Queen Kunti - Vanisource|010823]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 1|First Canto]] - [[SB 1.8: Prayers by Queen Kunti and Pariksit Saved|Chapter 8: Prayers by Queen Kuntī and Parīkṣit Saved]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.22]] '''[[SB 1.8.22]] - [[SB 1.8.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.24]]</div> | |||
{{CompareVersions|SB|1.8.23|SB 1964|SB 1972-77}} | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 23 ==== | ==== TEXT 23 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yathā hṛṣīkeśa khalena devakī | :yathā hṛṣīkeśa khalena devakī | ||
kaṁsena ruddhāticiraṁ śucārpitā | :kaṁsena ruddhāticiraṁ śucārpitā | ||
vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho | :vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho | ||
tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt | :tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yathā''—as it were; ''hṛṣīkeśa''—the master of the senses; ''khalena''—by the envious; ''devakī''—Devakī (the mother of Śrī Kṛṣṇa); ''kaṁsena''—by King Kaṁsa; ''ruddhā''—imprisoned; ''ati-ciram''—for a long time; ''śuca-arpitā''—distressed; ''vimocitā''—released; ''aham ca''—also myself; ''saha-ātma-jā''—along with my children; ''vibho''—O great one; ''tvayā eva''—by Your Lordship; ''nāthena''—as the protector; ''muhuḥ''—constantly; ''vipat-gaṇāt''—from a series of dangers. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 30: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O Hṛṣīkeśa, master of the senses and Lord of lords, You have released Your mother, Devakī, who was long imprisoned and distressed by the envious King Kaṁsa, and me and my children from a series of constant dangers. | O Hṛṣīkeśa, master of the senses and Lord of lords, You have released Your mother, Devakī, who was long imprisoned and distressed by the envious King Kaṁsa, and me and my children from a series of constant dangers. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Teachings of Queen Kuntī, | [[TQK 6 The Master of the Senses|Teachings of Queen Kuntī, 6 The Master of the Senses]] | ||
Devakī, the mother of Kṛṣṇa and sister of King Kaṁsa, was put into prison along with her husband, Vasudeva, because the envious King was afraid of being killed by Devakī's eighth son (Kṛṣṇa). He killed all the sons of Devakī who were born before Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa escaped the danger of child-slaughter because He was transferred to the house of Nanda Mahārāja, Lord Kṛṣṇa's foster father. Kuntīdevī, along with her children, was also saved from a series of dangers. But Kuntīdevī was shown far more favor because Lord Kṛṣṇa did not save the other children of Devakī | Devakī, the mother of Kṛṣṇa and sister of King Kaṁsa, was put into prison along with her husband, Vasudeva, because the envious King was afraid of being killed by Devakī's eighth son (Kṛṣṇa). He killed all the sons of Devakī who were born before Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa escaped the danger of child-slaughter because He was transferred to the house of Nanda Mahārāja, Lord Kṛṣṇa's foster father. Kuntīdevī, along with her children, was also saved from a series of dangers. But Kuntīdevī was shown far more favor because Lord Kṛṣṇa did not save the other children of Devakī whereas He saved the children of Kuntīdevī. This was done because Devakī's husband, Vasudeva, was living whereas Kuntīdevī was a widow and there was none to help her except Kṛṣṇa. The conclusion is that Kṛṣṇa endows more favor to a devotee who is in greater dangers. Sometimes He puts His pure devotees in such dangers because in that condition of helplessness the devotee becomes more attached to the Lord. The more the attachment is there for the Lord, the more success is there for the devotee. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 1.8.22]] '''[[SB 1.8.22]] - [[SB 1.8.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 1.8.24]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:49, 17 April 2021
TEXT 23
- yathā hṛṣīkeśa khalena devakī
- kaṁsena ruddhāticiraṁ śucārpitā
- vimocitāhaṁ ca sahātmajā vibho
- tvayaiva nāthena muhur vipad-gaṇāt
SYNONYMS
yathā—as it were; hṛṣīkeśa—the master of the senses; khalena—by the envious; devakī—Devakī (the mother of Śrī Kṛṣṇa); kaṁsena—by King Kaṁsa; ruddhā—imprisoned; ati-ciram—for a long time; śuca-arpitā—distressed; vimocitā—released; aham ca—also myself; saha-ātma-jā—along with my children; vibho—O great one; tvayā eva—by Your Lordship; nāthena—as the protector; muhuḥ—constantly; vipat-gaṇāt—from a series of dangers.
TRANSLATION
O Hṛṣīkeśa, master of the senses and Lord of lords, You have released Your mother, Devakī, who was long imprisoned and distressed by the envious King Kaṁsa, and me and my children from a series of constant dangers.
PURPORT
Teachings of Queen Kuntī, 6 The Master of the Senses
Devakī, the mother of Kṛṣṇa and sister of King Kaṁsa, was put into prison along with her husband, Vasudeva, because the envious King was afraid of being killed by Devakī's eighth son (Kṛṣṇa). He killed all the sons of Devakī who were born before Kṛṣṇa, but Kṛṣṇa escaped the danger of child-slaughter because He was transferred to the house of Nanda Mahārāja, Lord Kṛṣṇa's foster father. Kuntīdevī, along with her children, was also saved from a series of dangers. But Kuntīdevī was shown far more favor because Lord Kṛṣṇa did not save the other children of Devakī whereas He saved the children of Kuntīdevī. This was done because Devakī's husband, Vasudeva, was living whereas Kuntīdevī was a widow and there was none to help her except Kṛṣṇa. The conclusion is that Kṛṣṇa endows more favor to a devotee who is in greater dangers. Sometimes He puts His pure devotees in such dangers because in that condition of helplessness the devotee becomes more attached to the Lord. The more the attachment is there for the Lord, the more success is there for the devotee.