SB 6.15.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni and Aṅgirā Muni | ||
|listener=King Citraketu | |listener=King Citraketu | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 15|s03 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni and Angira Muni - Vanisource|061503]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.15: The Saints Narada and Angira Instruct King Citraketu|Chapter 15: The Saints Nārada and Ańgirā Instruct King Citraketu]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.15.2]] '''[[SB 6.15.2]] - [[SB 6.15.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.15.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :yathā prayānti saṁyānti | ||
yathā prayānti saṁyānti | :sroto-vegena bālukāḥ | ||
sroto-vegena bālukāḥ | :saṁyujyante viyujyante | ||
saṁyujyante viyujyante | :tathā kālena dehinaḥ | ||
tathā kālena dehinaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''yathā''—just as; ''prayānti''—move apart; ''saṁyānti''—come together; ''srotaḥ-vegena''—by the force of waves; ''bālukāḥ''—the small particles of sand; ''saṁyujyante''—they are united; ''viyujyante''—they are separated; ''tathā''—similarly; ''kālena''—by time; ''dehinaḥ''—the living entities who have accepted material bodies. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
O King, as small particles of sand sometimes come together and are sometimes separated due to the force of the waves, the living entities who have accepted material bodies sometimes come together and are sometimes separated by the force of time. | O King, as small particles of sand sometimes come together and are sometimes separated due to the force of the waves, the living entities who have accepted material bodies sometimes come together and are sometimes separated by the force of time. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div class="purport"> | |||
The misunderstanding of the conditioned soul is the bodily conception of life. The body is material, but within the body is the soul. This is spiritual understanding. Unfortunately, one who is in ignorance, under the spell of material illusion, accepts the body to be the self. He cannot understand that the body is matter. Like small particles of sand, bodies come together and are separated by the force of time, and people falsely lament for unification and separation. Unless one knows this, there is no question of happiness. Therefore in [[Bhagavad-gita As It Is (1972)|''Bhagavad-gītā'']] ([[BG 2.13 (1972)|BG 2.13]]) this is the first instruction given by the Lord: | |||
:''dehino 'smin yathā dehe'' | |||
:''kaumāraṁ yauvanaṁ jarā'' | |||
:''tathā dehāntara-prāptir'' | |||
:''dhīras tatra na muhyati'' | |||
"As the embodied soul continually passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. The self-realized soul is not bewildered by such a change." We are not the body; we are spiritual beings trapped in the body. Our real interest lies in understanding this simple fact. Then we can make further spiritual progress. Otherwise, if we remain in the bodily conception of life, our miserable material existence will continue forever. Political adjustments, social welfare work, medical assistance and the other programs we have manufactured for peace and happiness will never endure. We shall have to undergo the sufferings of material life one after another. Therefore material life is said to be ''duḥkhālayam aśāśvatam'' ([[BG 8.15 (1972)|BG 8.15]]); it is a reservoir of miserable conditions. | |||
</div> | |||
" | <div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.15.2]] '''[[SB 6.15.2]] - [[SB 6.15.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.15.4]]</div> | ||
</div> | __NOTOC__ | ||
__NOTOC__ | __NOEDITSECTION__ |
Revision as of 03:40, 14 May 2021
TEXT 3
- yathā prayānti saṁyānti
- sroto-vegena bālukāḥ
- saṁyujyante viyujyante
- tathā kālena dehinaḥ
SYNONYMS
yathā—just as; prayānti—move apart; saṁyānti—come together; srotaḥ-vegena—by the force of waves; bālukāḥ—the small particles of sand; saṁyujyante—they are united; viyujyante—they are separated; tathā—similarly; kālena—by time; dehinaḥ—the living entities who have accepted material bodies.
TRANSLATION
O King, as small particles of sand sometimes come together and are sometimes separated due to the force of the waves, the living entities who have accepted material bodies sometimes come together and are sometimes separated by the force of time.
PURPORT
The misunderstanding of the conditioned soul is the bodily conception of life. The body is material, but within the body is the soul. This is spiritual understanding. Unfortunately, one who is in ignorance, under the spell of material illusion, accepts the body to be the self. He cannot understand that the body is matter. Like small particles of sand, bodies come together and are separated by the force of time, and people falsely lament for unification and separation. Unless one knows this, there is no question of happiness. Therefore in Bhagavad-gītā (BG 2.13) this is the first instruction given by the Lord:
- dehino 'smin yathā dehe
- kaumāraṁ yauvanaṁ jarā
- tathā dehāntara-prāptir
- dhīras tatra na muhyati
"As the embodied soul continually passes, in this body, from boyhood to youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. The self-realized soul is not bewildered by such a change." We are not the body; we are spiritual beings trapped in the body. Our real interest lies in understanding this simple fact. Then we can make further spiritual progress. Otherwise, if we remain in the bodily conception of life, our miserable material existence will continue forever. Political adjustments, social welfare work, medical assistance and the other programs we have manufactured for peace and happiness will never endure. We shall have to undergo the sufferings of material life one after another. Therefore material life is said to be duḥkhālayam aśāśvatam (BG 8.15); it is a reservoir of miserable conditions.